Porco Rosso / Kurenai no buta

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod -kNiGHT- » 16 úno 2013 16:04

Obrázek
Info: IMDB| ČSFD | FDB

V českém znění: Jan Šťastný (Porco Rosso), Marek Libert (Donald Curtis), Zbyšek Pantůček, Tomáš Juřička (dědeček Pikkoro), Terezie Taberyová (Fio Pikkoro), Zbyšek Horák (titulky), Otmar Brancuzský, Jiří Ployhar (Ferrari), Ladislav Cigánek, Petr Gelnar, Renata Volfová, Jana Postlerová (babička) a další

Překlad: Martin Tirala
Dramaturg: Jiří Flígl
Zvuk: Petr Lenděl
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: Zuzana Trymlová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Vladimír Tišnovský
Dialogy režie a režie: Jitka Vacková
Vyrobila: Česká televize 2012
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
-kNiGHT-
 
Příspěvky: 377
Registrován: 18 led 2009 14:25

Re: Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod starpep » 19 úno 2013 22:59

Jinak český název by měl být nebo byl aspoň - Karmínové prase
A pro zajímavost polský - Szkarlatny pilot
Tvůrce titulků filmu Pán Času: Hledání Nekonečna
Občasný bloger http://musketyr.blog.cz/ a dabér http://www.youtube.com/starpep/
Uživatelský avatar
starpep
 
Příspěvky: 841
Registrován: 25 led 2010 22:49
Bydliště: Slezsko

Re: Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod Michaela2 » 23 bře 2013 21:07

zvláštní, že anglický název tvoří italština (Porco Rosso - červený prase) :-?
oblíbení rež. - F.Jančík, Martin Kot
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová, Irena Máchová
oblíbenci: Lukáš Hlavica, Radek Škvor, Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
 
Příspěvky: 6865
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod -kNiGHT- » 24 bře 2013 16:43

starpep píše:Jinak český název by měl být nebo byl aspoň - Karmínové prase
A pro zajímavost polský - Szkarlatny pilot


Český název možná tak plánovali. Ve výsledku je to jen zmatečný název, které některé weby jen přavzali a nic o karminovém praseti ve filmu ani na obalu DVD není. Zbyšek Horák přečte název celkem jasně jako Porco Rosso.

Příběh filmu se odehrává za války v Itálii, proto asi i dostal pilot, který se díky zvláštním okolnostem změnil napůl v prase, tohle jméno :)
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
-kNiGHT-
 
Příspěvky: 377
Registrován: 18 led 2009 14:25

Re: Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod TmavyCyklista » 07 čer 2014 18:07

To není Pikkoro, ale Piccolo, nevím, kde na to fdb přišla. Dále pak Jiří Ployhar (Ferrari).
Nejoblíbenější dabér, dabérka - Jiří Dvořák, Jitka Ježková
Seznam česky dabovaných her
Uživatelský avatar
TmavyCyklista
 
Příspěvky: 4191
Registrován: 12 úno 2014 19:40
Bydliště: Jihomoravský kraj

Re: Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod -kNiGHT- » 07 čer 2014 21:21

Fdb asi pouzila stejny zdroj jako ja. Imdb. Fio aka Fiona Pikkoro. V japonstine pouzivaji Pikkoro a pro anglicke vydani zrejme pouzili Piccolo.
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
-kNiGHT-
 
Příspěvky: 377
Registrován: 18 led 2009 14:25

Re: Porco Rosso / Kurenai no buta

Příspěvekod TmavyCyklista » 07 čer 2014 21:32

Ono i v dabingu bylo Piccolo a tím já bych se řídil, ale neberu ti to, ty jsi šéf :)
Nejoblíbenější dabér, dabérka - Jiří Dvořák, Jitka Ježková
Seznam česky dabovaných her
Uživatelský avatar
TmavyCyklista
 
Příspěvky: 4191
Registrován: 12 úno 2014 19:40
Bydliště: Jihomoravský kraj


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: 1403ka, Google [Bot] a 21 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály