Stránka 1 z 1

Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 05 čer 2013 20:35
od filip

Re: Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 05 čer 2013 21:59
od Joe Black
To jsou skvělý jména... Veronika Žilková, Martha Issová... Ale Iva Pazderková, to bude bomba! :D :-: Moc se těším...

Re: Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 25 čer 2013 21:50
od Ištván87
František Fuka, který (i přes své dřívější působení v dabingu coby překladatel, či právě proto) dabing obvykle kritizuje, tak na svém blogu uvádí, že se mu tenhle dabing líbil. Hlavně Veronika Žilková a Ota Jirák.

Re: Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 01 črc 2013 21:44
od Joe Black
Takže... Veronika Žilková byla opravdu super. :-: O Ivě Pazderkové, byť se jednalo o menší postavičku, ani nemluvě, prostě stejná sranda jako by tam byly obě dvě samy. :-: I zmíněný Ota Jirák byl dobrý, ALE zde musím udělat velkou výtku - poněvadž postava Eduarda vypadá jako by jí animátoři dělali podle předlohy Petra Novotného, považuji za hřích jeho neobsazení. :nesouhlas: :D Zbytek z prvního dílu (Jiří Lábus, Jan Přeučil, Ivana Korolová...) byli stejně skvělí jako poprvé.

Re: Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 16 bře 2015 18:03
od Pan X
Jak to tedy bylo, byli Mimoňové dabovaní nebo byly nechaní z originálu :-? .

Re: Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 16 bře 2015 19:38
od Ištván87
Stejně jako u jedničky. Většinou to bylo v originálu, ale sem tam se něco nadabovalo, protože Mimoňové použili některá skutečná slova. Zvukově je to ale téměř nerozpoznatelný.

Re: Já, padouch 2 / Despicable Me 2

Napsal: 16 bře 2015 21:19
od Pan X
Aha tak to jo :), je to skvěle :-: opravdu skvělý dabing :-: a to že některá ty slova jsou téměř nerozpoznatelný je geniálně udělané :-:.