Stránka 1 z 1

Maurice

Napsal: 23 čer 2013 18:49
od Sen
Obrázek

Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. dabing
V českém znění: [obsazeni]:Bohdan Tůma - :James Wilby (Maurice Hall), :Filip Švarc - :Hugh Grant (Clive Durham), :Martin Sobotka - :Rupert Graves (Alec Scudder), :Pavel Chalupa, :Alena Procházková, :Jana Andresíková, :Martina Hudečková, :Bedřich Šetena, :Miriam Chytilová, :Rudolf Jelínek, :Jan Pohan, :Jiří Krejčí.[/obsazeni]

Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Alexandr Vrbata
Produkce: Evelyna Vrbová
Dialogy a režie: Jiří Ptáček
Vyrobila: LS Productions pro HBO 1997

2. dabing
V českém znění: [obsazeni]:Michal Michálek - :James Wilby (Maurice Hall), :Jan Maxián - :Hugh Grant (Clive Durham), :Vojtěch Hájek - :Rupert Graves (Alec Scudder), :Jaromír Meduna - :Denholm Elliott (doktor Barry), :Simon Callow (pan Ducie), :Pavel Šrom - :Ben Kingsley (Lasker-Jones), :Jolana Smyčková, :Dalimil Klapka, :Dana Černá, :Hana Krtičková, :Klára Jandová, :Irena Hrubá, :Zdeněk Hruška, :Libor Hruška, :Bohdan Tůma, :Jiří Balcárek, :Eva Miláčková, :Zdeněk Mahdal (titulky) a další.[/obsazeni]

Technická spolupráce: Karel Machek
Překlad: Jiří Poledníček
Zvuk: Jiří Götz
Produkce: Bára Hornychová
Dialogy a režie: Zdeněk Mahdal
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time pro Film+

Re: Maurice

Napsal: 23 čer 2013 20:26
od James55
Není překladatel spíš Jiří Pondělíček?

Re: Maurice

Napsal: 24 čer 2013 19:19
od Sen
To by mě též zajímalo :-?. Mám stejné podezření, v titulcích ale výše uvedené jméno.

Re: Maurice

Napsal: 06 led 2014 23:05
od kubik-dulik
V profilech herců jsou uvedeny některé informace k dabingu HBO.

Re: Maurice

Napsal: 08 říj 2014 20:59
od kubik-dulik
U IKO Cable: Technická spolupráce: Karel Machek

U HBO je studio řečeno jako: LS Productions dabing