Blade Runner

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
James Plesson
Příspěvky: 158
Registrován: 24 led 2013 22:06

Re: Blade Runner

Příspěvek od James Plesson »

Běžel na OK3, myslím v roce 1991 a bylo to tuším s jednohlasým rychlodabingem.
AGAMENON píše:Na obale Blade Runner, ale když se pustí film, tak tam někdo řekne Ostré komando. Není to zas výjimečné, často na VHS říkají jiné názvy. :D
A když to vysílala ČT v první polovině 90.let se žlutými titulky, tak to uvedli pod názvem "Běžec poostří".
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
Uživatelský avatar
DJRoccoiNc
Příspěvky: 276
Registrován: 06 kvě 2014 23:58
Bydliště: Bratislava
Kontaktovat uživatele:

Re: Blade Runner

Příspěvek od DJRoccoiNc »

Mal som dosť, keď som počul názov filmu Ostré komando. Dabing už bol iba čerešnička.
Divím sa, že sa doposiaľ nikto neunúval vytvoriť nový a lepší dabing.
Mimochodom, tento dabing vysiela aj TV Markíza.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Blade Runner

Příspěvek od KOMZA »

Když už nic jiného, zbavíme se alespoň toho "Ostrého komanda", které jsem v dětství samozřejmě vesele ignorovala, ale od doby, kdy jsem se před třemi roky k BR po letech vrátila, mě samozřejmě šíleně štve... :lol:

Každopádně musím říct, že jsem vznik nového dabingu po tolika letech opravdu nečekala. Ačkoli nyní BR sleduji většinou v originále, nikdy jsem ovšem s dabingem kromě několika chvilek právě v překladu žádné větší problémy neměla, snad mi jen trochu vadilo obsazení Jiřího Štěpničky, ovšem ne na Fordovi, ale Ladislav Županič se mi líbil a hlavně pak Zdeněk Mahdal. Jak už jsem psala, nový dabing mě opravdu překvapuje, ale celkově by asi nemusel být k zahození, obsazení nevypadá špatně, třeba Jiří Bábek by mohl být na Sebastianovi minimálně zajímavý. Nicméně, chystáte se někdo nahrávat? Zajímal by mě alespoň kousek, bohužel nebudu mít možnost sledovat.
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 536
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: Blade Runner

Příspěvek od MikeZ »

Na Nově běží kinoverze - tedy s Deckardovými monology. A ještě k tomu dost hnusně ořezaná.
Uživatelský avatar
Stanley Roe
Příspěvky: 1318
Registrován: 25 zář 2011 11:09
Bydliště: Štatl

Re: Blade Runner

Příspěvek od Stanley Roe »

Důležitý je, že to mají HD, minimálně čtvrtina obrazu pryč a to že z toho obrazu divák ani nepochopí o co jde, to je jim putna. Na tom musel dělat nějakej skalní fanda. :D Aspoň plus za odvahu to předabovat. ;)
-kNiGHT-
Příspěvky: 447
Registrován: 18 led 2009 13:25

Re: Blade Runner

Příspěvek od -kNiGHT- »

Udělali standardní ořez z 2.35:1 na současný televizní full screen 16:9. Dělají to asi tak u 99% vysílaných filmů na Nově. Nic zvláštního. A dle mého názoru se jednalo o "Director's Cut" verzi filmu z roku 1991. Dabing nebyl špatný, ale na Decarda mohl být i někdo se starším hlasem.
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 536
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: Blade Runner

Příspěvek od MikeZ »

Režisérský sestřih ale právě ty monology už nemá. Za to má jednorožce, a ten na Nově nebyl.
Polux
Příspěvky: 6
Registrován: 28 dub 2018 22:05

Re: Blade Runner

Příspěvek od Polux »

Dabing překvapivě docela povedený s dobře vybranými hlasy. Řekl bych, že i překlad byl na některých místech věrnější originálu, než v původním dabingu. Velká pochvala také za uvedení originální kino verze, která se již moc neprezentuje.

Co se týká jednotlivých verzí Blade Runnera:
Kino verze (1982) obsahuje voice overy, chybí scéna s jednorožcem a na konci je happy ending.
Director´s cut (1992) je bez voice overů, za to má scénu s jednorožcem a bez happy endingu.
Final cut (2007) je pak obsahově téměř totéž co Director´s cut - různá délka střihu jednotlivých scén, opraveny dějové nekonzistence (počet replikantů zabitých při útěku, výrobní číslo na hadí šupině atd.), odstraněny produkční chyby (spinnery visící na drátech, tvář doublérky ve scéně průchodu sklem, časově nekonzistentní pozadí za postavami v některých scénách).
Pracovní verze (1982) má jiné úvodní titulky a spoustu různých střihů (stejné scény z jiných záběrů) a pár dalších drobností (hlášení z policejního rádia atd.).
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Blade Runner

Příspěvek od KOMZA »

Prý na konci scény s Tyrellem, po jeho smrti, chyběly ruchy a nějaké repliky, je to pravda?

EDIT: Pochopila jsem, že by mělo jít o „I'm sorry, Sebastian. Come, come.“
Kamarád není takový znalec BR, ale tohle ho prý zarazilo s tím, že ví, že tam něco je. Já nový dabing neviděla, takže se ptám – má pravdu, fakt to tam vypadlo?
lukasenkocz
Příspěvky: 1
Registrován: 14 říj 2018 08:56

Re: Blade Runner

Příspěvek od lukasenkocz »

Moc mne mrzí, že jsem tuto verzi filmu/dabingu neviděl. Nevíte, jestli ji nebudou opakovat?
Odpovědět

Zpět na „Filmy“