Stránka 1 z 1

Equus

PříspěvekNapsal: 12 čer 2009 16:24
od Sen
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. dabing
V českém znění: Jiří Štěpnička - Richard Burton (Martin Dysart), Saša Rašilov - Petr Firth (Alan Strang), Pavel Pípal - Colin Blakely (Frank Strang), Radka Fidlerová - Joan Plowright (Dora Strang), Jan Vlasák - Harry Andrews (Harry Dalton), Marie Drahokoupilová - Eileen Atkins (Hesther Saloman), Vanda Hybnerová - Jenny Agutter (Jill Mason), Jitka Foltýnová, Radan Rusev, Bohumila Dolejšová, Josef Carda, Petr Němec

Dramaturgie: Ladislav Kadlec
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Petr Němec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, ČT 1995

2. dabing
V českém znění: Jiří Prager - Richard Burton (Martin Dysart), Jan Maxián - Peter Firth (Alan Strang), Libor Terš - Colin Blakely (Frank Strang), Helena Brabcová - Joan Plowright (Dora Strang), Jiří Plachý - Harry Andrews (Harry Dalton), Milena Steinmasslová - Eileen Atkins (Hesther Saloman), Martina Kechnerová, Marek Libert, Petr Gelnar, Anna Remková, Michal Kašpar, Jiří Vojta, Alexandra Ptáčková, Bohuslav Kalva (titulky) a další.

Překlad: Jiří Sedláček
Zvuk: Alexandr Vrbata
Produkce: Alena Hradcová
Dialogy a režie: Michal Pavlík
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2008

Re: Equus

PříspěvekNapsal: 12 čer 2009 16:30
od Sen
Výborný dabing s excelentními výkony obou pánů v hlavních rolích.

Re: Equus

PříspěvekNapsal: 17 led 2011 18:03
od Sen
Doplněn dabing MGM.

Re: Equus

PříspěvekNapsal: 16 lis 2013 13:35
od Stanley Roe
Menší doplnění a zpřesnění dabingu ČT.

Dramaturgie: Ladislav Kadlec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Petr Němec
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1995