Shrek / Shrek

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6798
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od bloom »

Co si pamatuji, tak Tomáš Borůvka.
bukajkalab
Příspěvky: 82
Registrován: 05 čer 2016 17:00
Bydliště: Jihočeský Kraj
Kontaktovat uživatele:

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od bukajkalab »

JInak důvod proč dělali ten novej dabing:
Shrek kdysi běžel v kině s titulkama. Pak se rozhodla odvysílat ČT a vyrobila si svůj dabing. Poté šel do kin s dabingem Shrek 2. Problém byl v tom že tento film mělo na starosti úplně jiné studio než Shrek 1. Poté bylo rozhodnuto že Shreka 1 na na DVD vyroběj novej dabing aby byl hlas shreka v obou dílech schodný.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od Lukiz »

Je zřejmé že 1. dabing vznikl pro vydání na VHS, takže ta ČT tam nehrála roli. Podle programu na webu ČT tam běžel poprvé až 2. 1. 2004.
Já to spíše vidím tak, že 1. dabing měl na starosti pouze český distributor, kdežto od druhého dílu si lokalizaci začal řešit přímo producent filmu (proto komplet přeobsazení) a ten si nechal udělat i svůj dabing prvního dílu.
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 03 srp 2016 10:17, celkem upraveno 2 x.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od Lukiz »

Nelze všemu co člověk čte věřit, zvláště když se to rozchází z dohledatelnými fakty.
Uživatelský avatar
palg
Příspěvky: 4371
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od palg »

rozhodně po několika xy-tém shlédnutí obou dabingů musím souhlasit s většinou, (tedy alespoň doufám), že trojka z prvního dabingu Prachař, Vízner, Morávková jsou omnoho lepší volbou, než-li v druhém dabingu. A propos, český překlad prvního dabingu neměl chybu. :-: Když jsem si prvně koupil DVD s tímto filmem, tak jsem měl sto chutí hodit to dvd do koše. :vztek: hlavně mi vadil překlad druhého dabingu. Kdyby použili překlad pana Finkouse, tak bych s tím neměl skoro žádný problém. Ale to by asi přátelé ve Studiu Virtual nesnesli, že by nemohli použít vlastního překladatele. :-?
harycek
Příspěvky: 55
Registrován: 29 črc 2016 22:02

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od harycek »

První dabing s Oldřichem Viznerem co by oslíkem byl super!!!
Tomáš Slach
Příspěvky: 715
Registrován: 19 črc 2016 12:04
Bydliště: Praha

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od Tomáš Slach »

1.DABING
Michal Michálek - Conrad Vernon (Perníček), Pavel Vondrák - Cody Cameron (Pinocchio)

2.DABING
Tomáš Borůvka - Chris Miller (kouzelné zrcadlo)
Naposledy upravil(a) Tomáš Slach dne 01 čer 2018 19:39, celkem upraveno 3 x.
FragMan
Příspěvky: 429
Registrován: 10 črc 2008 12:17
Bydliště: Brno

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od FragMan »

Na Coolu 2. dabing.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od KOMZA »

2. DABING
Jana Postlerová - Kathleen Freeman (stařena prodávající Oslíka)
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Shrek / Shrek

Příspěvek od KOMZA »

1. DABING
Martin Kolár (strážný)

2. DABING
Luděk Čtvrtlík (strážný) / a Vlka ve druhém dabingu nedabuje. Kdyby někoho poznal, předem děkuji.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“