Velký Joe / Mighty Joe Young

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Sagres
Příspěvky: 2940
Registrován: 31 pro 2010 11:07
Bydliště: Holoubkov

Velký Joe / Mighty Joe Young

Příspěvek od Sagres »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Lucie Benešová - Charlize Theron (Jill Youngová), Lukáš Vaculík - Bill Paxton (Gregg O'Hara), Ladislav Frej - Rade Šerbedžija (André Strasser), Jiří Prager - David Paymer (Harry Ruben), Miloslav Mejzlík - Robert Wisdom (Kweli), Rostislav Čtvrtlík - Naveen Andrews Pindi), Petra Jindrová - Regina King (Cicily Banksová), Monika Žáková - Linda Purl (Dr. Ruth Youngová), Ivana Měřičková - Cynthia Allison (TV reportérka) a další

Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Vyrobilo: Studio Virtual 1999
Naposledy upravil(a) Sagres dne 24 dub 2015 14:17, celkem upraveno 7 x.
Nejoblíbenější dabérky: Monika Žáková - Simona Vrbická - Lucie Benešová - Sylva Sequensová - Naďa Konvalinková - Jitka Sedláčková - Eva Horká - Zora Bösserlová - Helga Čočková
Zlatý dabing z éry ČST
Uživatelský avatar
Sagres
Příspěvky: 2940
Registrován: 31 pro 2010 11:07
Bydliště: Holoubkov

Re: Velký Joe / Mighty Joe Young

Příspěvek od Sagres »

Čtené titulky s tvůrci a dabéry v žádné kompletní kopii na úložištích nejsou přítomny. Pochybuji, že jsou vůbec nějaké na DVD... Možná tak na VHS vyšlé v roce 2000. :-?
Nejoblíbenější dabérky: Monika Žáková - Simona Vrbická - Lucie Benešová - Sylva Sequensová - Naďa Konvalinková - Jitka Sedláčková - Eva Horká - Zora Bösserlová - Helga Čočková
Zlatý dabing z éry ČST
Lukiz
Příspěvky: 3480
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Velký Joe / Mighty Joe Young

Příspěvek od Lukiz »

Podle FP dabováno do kina, premiéra: 25.3.1999. Čtené dabingové titulky to tedy asi vůbec nemá.

dle FP ještě:
Ladislav Frej - Rade Serbedzija (Andrei Strasser)
Rostislav Čtvrtlík - Naveen Andrews (Pindi)

České dialogy a režie české verze: Zdeněk Štěpán
FragMan
Příspěvky: 432
Registrován: 10 črc 2008 12:17
Bydliště: Brno

Re: Velký Joe / Mighty Joe Young

Příspěvek od FragMan »

Zdeněk Štěpán většinou dělá dabingy ve Virtualu, navíc je to film od Disneyho, takže to bylo na 90% vyráběné tam.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“