Válečné hry 2: Kód smrti / Wargames: The Dead Code

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Lukiz
Příspěvky: 3479
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Válečné hry 2: Kód smrti / Wargames: The Dead Code

Příspěvek od Lukiz »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Michal Holán - Matt Lanter (Will Farmer), Malvína Pachlová - Amanda Walsh (Annie D'Mateo), Zdeněk Mahdal - Colm Feore (Ken Hassert), Jolana Haan Smyčková (hlas R.I.P.L.E.Y.), Miloš Vávra - Chuck Shamata (Bill Carter), Vladislav Beneš - Gary Reineke (Dr. Stephen Falken), Regina Řandová - Susan Glover (Gail Farmerová), Vojtěch Hájek - Ricky Mabe (Newman), Bohuslav Kalva - Vlasta Vrana (Ivan Prokoš), Petr Gelnar - Trevor Hayes (agent Aaron Scott), Petra Hanžlíková - Claudia Ferri (agentka Boltonová), Ladislav Cigánek - Robert Higden (učitel Baron) a další

Překlad: Martin Massaniec
Dialogy: Zlata Částková
Zvuk: Pavel Balcar
Produkce: Mirka Monsportová
Vedoucí výroby: Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Režie českého znění: Kateřina Březinová
Vyrobila: FTV Prima spol. s r.o. ve studiu S Pro Alfa CZ a.s. 2015
Lukiz
Příspěvky: 3479
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Válečné hry 2: Kód smrti / Wargames: The Dead Code

Příspěvek od Lukiz »

Tedy z tohoto překladu jsem měl trošku divný pocit:

"šestistupňová separace" - zjevně: six degrees of separation, obvykle překládáno jako šest stupňů odloučení
nápis War Operation Plan Response přeložen "odveta na vojenskou operaci"
"To nechceš vědět." - Doslovný překlad anglické fráze, která má český ekvivalent "To (radši) nechtěj vědět".
Odpovědět

Zpět na „Filmy“