Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod filip » 25 pro 2015 20:04

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Marika Šoposká - Dominika Zeleníková (Johanka), Filip Cíl - Filip Cíl (Princ), Vlasta Peterková - Emília Vášáryová (sudička Tea), Ondřej Vetchý - Ondřej Vetchý (Král), Ivana Chýlková - Szidi Tobias (Královna), Anna Suchánková - Kristína Peláková (Kristina), Jaromír Meduna - Matej Landl (Eduard), Jana Altmannová - Viera Pavlíková (sudička Lea), Jiří Dvořák - Milan Ondrík (Kupec), Jan Cina - Ondrej Hraška (Jakub), Zlata Adamovská - Jana Oľhová (Matylda), Ivana Korolová - Henrieta Jančišinová Kolláriková (Kateřina), Otmar Brancuzský - Karol Čálik (vévoda Zrínský), Petr Pospíchal - Peter Šimun (zámecký majardomus), Zbyšek Pantůček - Attila Bocsárszky (kníže), Jiří Plachý - Vladimír Jedľovský (Jozef), Libuše Švormová - Zuzana Kronerová (hlas královny sudiček), Oldřich Hajlich - Martin Durkáč (Hugo), Jana Hermachová - Alena Sušilová (stařenka s nůší), Michal Holán - Martin Šalacháč (Hugův hazardní spoluhráč v kostky), Růžena Merunková - Lucia Vráblicová (sudička Bea), Radovan Vaculík - Martin Hindy (Hugův hazardní spoluhráč v kostky), Milada Vaňkátová - Barbora Andrešičová (služka), Milan Slepička, Hana Baroňová, Martin Janouš, Monika Krátká, Jiří Krejčí, Pavlína Kročová, Matěj Převrátil, David Voráček

České verze písní:
"Píseň víly"
Zpívá: Vlasta Peterková - Emília Vášáryová (sudička Tea)

Překlad: Michael Kňažko
Produkce: Marča Arichteva
Dramaturgie: Zdeno Kubina
Mistr zvuku: Zdeněk Hrubý
Zvuk: Petr Lenděl
Vedoucí výroby: Markéta Vyšínová
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Hudební spolupráce: Zbyšek Pantůček
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobila Česká televize 2015
Uživatelský avatar
filip
 
Příspěvky: 4135
Registrován: 29 lis 2011 07:48

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod fabec122 » 25 pro 2015 20:13

Tak za mě naprosto zbytečný dabing, ČT si to odůvodňuje tím, že malé děti neumí slovensky, ve svém okolí se běžně setkávám s malými dětmi, které sledují slovenské pořady na slovenských televizích, raritou je spíš to, když někdo slovensky neumí. Když už dabing, tak se aspoň ve většině případů snažit o to, aby se namluvili ti samí herci, určitě by to většina zvládla tak, aby jim bylo rozumět i v češtině.
fabec122
 
Příspěvky: 677
Registrován: 28 zář 2008 07:48

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod Joe Black » 25 pro 2015 21:57

Přesně tak, nemohu souhlasit víc. Loni jsem kvůli stejnému problému nedokoukal Lásku na vlásku, tentokrát jsem si raději Johančino tajemství nahrál z STV, aby to bylo normálně ve slovenštině. A jsem zvědav na slovenštinu Ondřeje Vetchého a Filipa Cíla :D
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 5360
Registrován: 03 čer 2008 21:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod cotmil006 » 27 pro 2015 00:57

Musím říct že obsazení bylo výborné, ale u některých herců bylo blbé trefení do mluvení. Pře rokem mi Česká televize řekla, že se dabují filmy jen pro děti kvůli tomu, aby děti lépe rozuměli, aby se zachoval český dabing u pohádek.
Uživatelský avatar
cotmil006
 
Příspěvky: 82
Registrován: 25 led 2015 12:42
Bydliště: Praha

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod Slipio » 27 pro 2015 15:10

Za mě děs. Já to hned vypnul, aby se dabovali slovenští herci je ostuda. Aby Kristína měla dabérku se nedalo vydržet. Normálně se u nás československé projekty vysílají a všichni jim rozumí, tak proč dabují seriály a filmy. Strašně to ruší a kazí celý film
Uživatelský avatar
Slipio
 
Příspěvky: 1006
Registrován: 18 srp 2008 10:01

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod HonzaXXII » 27 pro 2015 15:31

Ono to patrně bude nějak podobně jako ještě v časech ČSSR, tehdy se taky u některých pohádek dělalo pro každý břeh Moravy jiné znění (zčásti dabing, zčásti postsynchron, jelikož snad ve všech případech hráli jak čeští, tak slovenští herci, a původně mluvil každý "po svém"), a to už z výroby. Tohle bude stejný případ.

Ano, je otázka, jestli to i tehdy nebyla zbytečnost, navíc české pohádky pokud vím šly vždy česky i na Slovensku, a bez ohledu na to, kolik v nich bylo slovenských herců.

Bez debat souhlasím s tím, že kdyby tato pohádka vznikla jen ve slovenské verzi, a tak se vysílala i tady, tak by se vůbec nic nestalo. A že u ostatních SK věcí je dabování do češtiny naprostá debilita - vždyť bratia vysílají x převzatých věcí s naším dabingem, a my děláme takový kraviny.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1815
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod Lukiz » 27 pro 2015 15:40

Opět se jedná o jasnou koprodukci, takže vznik samotné pohádky byl podmíněn vznikem české verze.
Spíš se ptejme kde jsou čistě slovenské pohádky např. Perinbaba, aha?
Lukiz
 
Příspěvky: 4271
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod cotmil006 » 28 pro 2015 00:34

No Česká Televize dabuje prý jen pohádky v SK, aby u pohádek v SK byl český dabing.
Uživatelský avatar
cotmil006
 
Příspěvky: 82
Registrován: 25 led 2015 12:42
Bydliště: Praha

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod Michaela2 » 28 pro 2015 00:41

fakt jo? tak to by mě nenapadlo,že to dabují proto, aby u toho byl český dabing :D :shock: mimochodem o pár řádku výše jsi už tuhle cennou infošku psal :-)
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, J.Postlerová, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová
oblíbenci Lukáš Hlavica, Radek Škvor,Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
 
Příspěvky: 6529
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Johančino tajemství / Johankino tajomstvo

Příspěvekod cotmil006 » 28 pro 2015 00:43

Ale musím to furt opakovat, když ostatní neumí číst, že prostě Česká televize ten dabing český dělá pro děti. S tím nikdo nic neudělá.
Uživatelský avatar
cotmil006
 
Příspěvky: 82
Registrován: 25 led 2015 12:42
Bydliště: Praha

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot] a 17 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály