Jako vážně? Cable přeložen jako kabelovka je naprosto ok. Tenhle dabing je absolutní odpad a reakce zde rozhodně nejsou přehnané. Bavit se o výběru herců je zbytečný, ale překlad je neobhajitelnej. Nejsou to tři zabitý vtipy, je to zabitej absolutně celej film a kdo tvrdí že ne, tak originál buď vůbec neviděl, nebo tam toho moc nepochopil. Nemluvě o naprostý absenci jakýchkoliv emocí nebo práce s hlasem Libora Boučka na takhle expresivní postavě. Ale všechno tohle tu bylo řečený už několikrát. Fakt jsem věřil, že to prima předabuje.DAN K. píše:Pokud jde o text, prošli jsme celý překlad/dialogy větu po větě a to, co je tu napsáno, jak je to hrozně špatné, prostě objektivně není pravda. Překlad je na velmi slušné úrovni.
Deadpool / Deadpool
Moderátor: ReDabér
Re: Deadpool / Deadpool
Re: Deadpool / Deadpool
Snad tu chujovinu s kabelovkou taky předabují. Jinak je jasný, že tenhle dabing by toho chtěl daleko víc, než jenom předabovat tři větičky. Například předělat komplet tu scénu na dálnici. Ta dopadla v dabingu naprosto strašně. A přeobsadit pár postav.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Deadpool / Deadpool
Zrovna jsem prošla kolem televize a Deadpool právě zmínil Ryana Reynoldse a jeho herectví... Když už nic jiného, tak alespoň díky za tuto záchranu! (a těch pár dalších zásahů, které tam byly provedeny, ač je asi pozorněji zkoumat nebudu)
Re: Deadpool / Deadpool
Film jsem jen poslouchal jako kulisu a nevšiml jsem nějakých úprav během filmu. Pokud někdo tedy něco postřehl tak se, prosím, podělte.
Jinak jsem čekal speciálně na konec a potitulková scénka je opravena. Porovnal jsem to s "původním" dabingem a řekl bych, že jen vystřihli "Pokračování dostaneme na kabelovku. Úžasný postavy" a šikovně tam vsunuli zmínku o Cableovi ("V pokračování bude Cable. Úžasná postava") Zbytek scény je tak původní. Byl to hodně zajímavý krok.
Jinak jsem čekal speciálně na konec a potitulková scénka je opravena. Porovnal jsem to s "původním" dabingem a řekl bych, že jen vystřihli "Pokračování dostaneme na kabelovku. Úžasný postavy" a šikovně tam vsunuli zmínku o Cableovi ("V pokračování bude Cable. Úžasná postava") Zbytek scény je tak původní. Byl to hodně zajímavý krok.
Re: Deadpool / Deadpool
A viděl jste to někdo? Jako sorry, ale jestli tohle někomu přijde jako dobře odvedená práce - tak doporučuji si zajít na ušní. To je tak těžký předabovat alespoň celou repliku?
https://drive.google.com/open?id=120tTQ ... pQAdFwFXmd
https://drive.google.com/open?id=120tTQ ... pQAdFwFXmd
Re: Deadpool / Deadpool
Ovšem dá se souhlasit s tím že něco v tom dabingu i skřípe (některé obsazení, překlad). Ale za sebe musím říct že mě jisté pasáže překladu-dabingu také rozesmály v dobrém slova smyslu a užil jsem si je .