Fantomas / Fantômas

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Roko » 28 črc 2009 19:05

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související filmy: Fantomas se zlobí, Fantomas kontra Scotland Yard (dějově navazující)

DABING: ( ČST, Kino, TV, DVD )
V českém znění: Vladimír Ráž - Jean Marais (Jérôme Fandor), František Filipovský - Louis de Funès (komisař Juve), Jorga Kotrbová - Mylène Demongeot (Hélėne Gurnová), Miroslav Moravec - Jean Marais (Fantomas), Jaroslav Moučka - Jacques Dynam (inspektor Bertrand), Soběslav Sejk - Robert Dalban (šéfredaktor Pařížského kurýra), Stanislav Fišer – Christian Toma (2.inspektor) + André Badin (klenotník) + Michel Duplaix (3.inspektor - některé smyčky), Zdeněk Buchvaldek - Michel Duplaix (3.inspektor - některé smyčky), Květoslava Houdlová (hlasatelka přehlídky šperků), Simona Stašová (modelka), Stanislav Bruder - Bernard Musson (četník) + (zubatý muž na rekonstrukci portrétu), Jan Sedliský (novinář) + Rudy Lenoir (návrhář na přehlídce šperků), Ladislav Županič (kolportér), Jan Pohan (ministr vnitra) + (krupiér) + (ředitel kasina), Bedřich Prokoš (tajemník Svazu klenotníků), Zdeněk Jelínek (ředitel klenotnictví), Oldřich Lukeš - Charles Bayard (vysloužilý voják), Daniela Bartáková (sekretářka ministra), Karel Chromík (muž s manželkou na rekonstrukci portrétu), Jiří Zavřel (titulky - pouze u kopie pro obnovenou distribuční premiéru), Jiří Plachý (titulky - pouze u kopie pro uvedení v ČT z renovované originální kopie) a další

Zvuk: Václav Suchánek
Střih: Jana Řepová
Vedoucí výroby: Eva Kučerová
České dialogy a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové Studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1976
Uživatelský avatar
Roko
 
Příspěvky: 3055
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Historik » 13 pro 2009 20:24

Až do Sejk-Dalban O.K., dále upřesnění:

Stanislav Fišer – Christian Toma (2.inspektor), Zdeněk Buchvaldek - Michel Duplaix (3.inspektor), Květoslava Houdlová - Marie-Hélène Arnaud (lady Belthamová), Stanislav Fišer - André Badin (klenotník), Simona Stašová (modelka), Stanislav Fišer a Stanislav Bruder (četníci), Jan Sedliský (novinář), Ladislav Županič (kolportér), Jan Pohan (ministr vnitra), Bedřich Prokoš (tajemník Svazu klenotníků) a další.
Zvuk: Václav Suchánek
Střih: Jana Řepová
Vedoucí výroby: Eva Kučerová
České dialogy a režie českého znění: K.M.Walló (nikoliv Olga Walló !)
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1978

Ve filmové distribuci s podtitulky, dabován až pro ČST. Při obnovené distribuční premiéře v roce 1986 dabing natažen na kinokopie s čtenými titulky (údajně četl Jiří Zavřel - podle starší informace Viktor Preiss), které bylo možné spatřit jen v té době, neboť později ČST, ČT i Nova uváděla z telekopie ČST (jen ČST uvádí bylo nahrazeno Lucernafilm uvádí, Nova uvádí ...). Při posledním uvedení na ČT dabing přenasazen na renovovanou širokoúhlou kopii s novými čtenými titulky (údajně četl Jiří Plachý).
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod anderson » 13 pro 2009 21:17

To ze titulky mohol "namluvit" Preiss, nevylucujem, ale Fantomasovsku trilogiu hrali v nasom provincnom kine (spolu s Angelikou a Vinetuom) "doněmoty" a na 200% boli titulky kreslene a vyrobene UPF. Alebo UPF nahradilo uvod s CST uvadi na UPF uvadi. Tieto filmy som videl v kine medzi rokmi 1986-1989 x-krát, Preissa by som si pamätal.
anderson
 
Příspěvky: 1759
Registrován: 16 črc 2009 20:05

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Historik » 14 pro 2009 21:56

Ad anderson: nevylučuju to na části kopií, něco podobného udělala ÚPF při obnovené distribuční premiéře Grand restaurantu pana Septima. Ale na části kopií to bylo jak píšu, neboť já jsem 1. a 3.díl v kinech nestihl a znal jen s teletitulky na obrazovém pozadí. Při obnovené distribuční premiéře v roce 1986 jsem poprvé viděl scénu s autem projíždějícím Paříží v 1.dílu resp. anglickým venkovem v 3.dílu, což na TV kopiích nebylo a nahradily to statické titulky. Jinak si všimněte, že na původních telekopiích (ještě nedávno vysílané na Nově) je u 3.dílu úvodní hudba nahrazena odlišnou úvodní hudbou z 1.dílu, namixovanou na úvodní pochod dudáků. Teprve na nově natažených renovovaných kopiích zmixovali úvodní hudbu z originálu a zbytek filmu z dabingu. A ještě mám pocit, že statický úvodní obrázek původních teletitulků 3.dílu je shodný s obrázkem u filmu Vrátný od Maxima. V obou případech to ale chce posoudit telekopie z ČST nebo Novy, ne z DVD nebo posledního uvedení na ČT.

Ad Honza: z důvodů, které neznám, byl do filmové distribuce uveden v roce 1969 jen 1. a 3.díl, zatímco 2.díl ÚPF dokoupila a uvedla do distribuce až v roce 1975, tedy po šesti letech. Ten už byl do kin dabovaný, 1. a 3.díl se dodabovaly až na televizní premiéru a ta byla o tři roky později. Nesprávné pořadí české distribuce dílů se dlouho drželo, při nejméně dvou uvedeních v ČST před rokem 1989 běžel Fantomas se zlobí jako poslední díl. Teprve v pozdějších uvedeních to napravili. Samozřejmě se mi vkrádá myšlenka, že při dabování 2.dílu někoho moudrého napadlo udělat pro budoucí uvedení v TV hned i 1. a 3.díl, ale žádnou pozitivní informaci o tom nemám.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod diawara89 » 01 dub 2010 00:05

Stejně je zvláštní, že Stanislav Fišer zde dabuje tři postavy. To nebylo tehdy vůbec obvyklé. Vždyť v tehdejším dabingu se na každý "štěk" vybíral dabér. A velmi se divím, že se Stanislav Fišer v době, kdy už měl za sebou Vinettoua, nechal umluvit k tak malým roličkám.
diawara89
 
Příspěvky: 138
Registrován: 10 dub 2009 23:39

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Licence2kill » 10 kvě 2010 14:47

Dabingy všech 3 fantomasů budou asi starší, doufám, že operuji se správnými údaji, ale všechny 3 díly měly být odvysílané už v roce 1977 (nevím, jestli šlo o TV premiéru). Fantomas- 26.2.1977, Fantomas se zlobí - 2.4.1977, Fantomas kontra Scotland Yard - 12.3.1977, což moc posloupné není. Můžete někdo ověřit v dobovém programu?
Licence2kill
 
Příspěvky: 1487
Registrován: 25 bře 2009 11:43

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Historik » 11 kvě 2010 23:31

I když se na toto premiérové uvedení bezpečně pamatuju (velká událost ve škole, spolužák s naprostou jistotou tvrdil, že existuje ještě u nás neuvedený čtvrtý film Fantomasova smrt, kde Fandor na konci Fantomase úškrtí ... :D ), zde uvedený můj záznam o roku výroby pochází až z reprízy, kde u podobných filmů doplnil(a) hlasatel(ka) po skončení filmu informace obvykle neuvedené v titulcích: ... film byl natočen v roce ... do našich kin byl uveden v roce ... na našich obrazovkách měl premiéru v roce ... Tedy tam mohla být snadno chyba a správně bude ten rok 1977. Dabing filmu Fantomas se zlobí samozřejmě starší je, ten byl nadabován už do kin v roce 1975, kdežto první Fantomas a Scotland Yard až do televize.

Uvedená data každopádně odpovídají tomu, co jsem už psal dříve na jiném místě, že v kinech byly filmy uvedeny v nesprávném pořadí 1.-3.-2. a toto chybné pořadí se drželo ještě při obnovené televizní premiéře v roce 1987 (to byl název pro první TV uvedení po obnovené distribuční premiéře v kinech v roce 1986).

P.S. není to jediný případ, podobně v chybném pořadí byla uváděna i Angelika.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Newmy » 12 kvě 2010 00:16

Licence2kill píše:Fantomas- 26.2.1977, Fantomas se zlobí - 2.4.1977, Fantomas kontra Scotland Yard - 12.3.1977, což moc posloupné není. Můžete někdo ověřit v dobovém programu?

Potvrzuji.
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4238
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Historik » 12 lis 2010 16:30

A dle programu ČST potvrzuji, že to byly TV premiéry s těmito (jedinými) dabingy.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Fantomas / Fantômas

Příspěvekod Historik » 17 lis 2010 01:16

Dnes na TV Barrandov samozřejmě s tímto dabingem, ale ze zvláštní kopie, zřejmě dosud nepoužité v jiné TV, každopádně neodpovídající poslednímu uvedení v ČT. Znělka Gaumontu ve formátu 4:3, pak střih, celý film CinemaScope a pak znovu střih a závěrečné titulky na asi 16:9 z trochu oříznutými okraji písmen vlevo a vpravo. V původních úvodních titulcích je doplněn podtitulek TV Barrandov uvádí francouzský film, v původních závěrečných titulcích nic nedoplněno, takže dabéři a tvůrci zcela chyběli.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot], Google Adsense [Bot], Route95 a 30 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály