Fantastická zvířata a kde je najít

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9247
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od filip »

Ten spoiler, jak píše Joe Black: Napsal bych: Johnny Depp (Grindelwald hlasem Gravese) - protože to tak je v rozpisu rolí, jinak by Depp měl asi svého dabéra, ale to nevím.

Dále přikládám vyjádření pana Sitára k překladu:
Překlad Fantastických zvířat

Doneslo se mi, že se objevily hlasy dotazující se, proč Fantastická zvířata nepřekládal pan Vladimír Medek nebo pan Petr Eliáš. Tyto dotazy jsou zcela legitimní a stojí za to na ně odpovědět.

Práce bratrů Medkových na sérii knih a filmů o Harry Potterovi je pilířem všech překladů ať přímo nebo nepřímo navazujících nebo odkazujících na toto téma a pro náš všechny, kteří s nimi pracujeme, ikonický. Jména a názvy vytvořené v překladech bratří Medků jsou pečlivě dodržovány, k tomu nám slouží i náš „pracovní“ slovník „Harry Potter Key Terms“ vytvořený z iniciativy Warner Bros. pro všechna teritoria, kde se Harry Potter překládal – takže v podstatě pro celý svět. Na české verzi pracoval zesnulý pan Pavel Medek – předpokládám, že přinejmenším v počátcích i s bratrem Vladimírem.

Pana Vladimíra Medka jsme neoslovili s překladem Fantastických zvířat z mnoha důvodů. Je to už starší pán a nevíme, jestli je ještě aktivním překladatelem. Určitě ale není zvyklý na dril filmového překladu, proto tím v době dabování HP filmů pověřil mladšího bratra Pavla, zkušeného dabingového překladatele. A i kdyby zde byla ještě nějaká pochybnost, rozhodně by velkou překážkou byl požadavek překládat - bohužel s velkým předstihem před dodáním scénáře - tzv. „Glossary“, tedy opět vlastně slovník klíčových termínů, a to online. Bylo to pro celý tým (překladatelka dabingu, překladatelka podtitulkové verze, editor a approver) velmi náročné jak po stránce překladatelské, tak co do schopností pracovat v uživatelsky nepříliš přátelském online prostředí. Myslím, že na to by pan Vladimír Medek těžko přistoupil, a překlad scénáře byl opět totéž – práce online na velmi silně chráněném uživatelském serveru. Jen seznam přístupových hesel je neuvěřitelný.

Ta příprava byla velmi dlouhá a krušná, při překladu jsme museli „za pochodu“ Glosář upravovat, protože některé termíny v souvislostech celého překladu měnily smysl. Byla to zcela jiná práce než úprava filmového scénáře z existující knižní předlohy. Takže z těchto důvodů jsme pana Vladimíra Medka, kterého všichni nesmírně ctíme, neoslovili. Při této příležitosti bych rád poděkoval všem, kdo se na celém projektu podíleli, především dabingové překladatelce Heleně Šváchové.

Co se týká pana Petra Eliáše – v době, kdy jsme začali na přípravě projektu Fantastická zvířata, nebyl ještě „Harry Potter a proklaté dítě“ na světě a my ani netušili, že jej bude pan Eliáš překládat. První produkční materiály jsme překládali už v roce 2014.

Díky všem fandům Harryho a Mloka, zachovejte nám přízeň a odpusťte nám naše chyby, jakož i my odpouštíme těm, kteří nechodí do kina.

Petr Sitár
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Uživatelský avatar
Joe Black
Příspěvky: 5051
Registrován: 03 čer 2008 21:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
Kontaktovat uživatele:

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od Joe Black »

Díky za vysvětlení. Teď je to jasné. Přiznám se, že jsem netušil, že to budou dělat až s takovým předstihem. Ale po dabingové stránce jsem neměl filmu co vytknout. :) Hodně se mi líbila i česká verze písničky v baru, o kterou se skvěle postarala Vendula Příhodová. A co mě právě zaujalo v překladu byla česká verze "amerických Bradavic" Ilvermorny, kterou jsem bohužel než film skončil zapomněl. :( O tom bych si taky rád přečetl, jak tenhle název v ČR vzniknul... Jsem zvědav kdo bude překládat filmový scénář v knižní podobě (předpokládám, že Petr Eliáš stejně jako Prokleté dítě), ale o to bude zajímavější / zvláštnější, jestli bude i tady překlad konzistentní, což by právě že chtělo...
EDIT: Jo Helena Šváchová je Helča z CooBoo... tak to by mohla ten scénář překládat v Albatrosu rovnou ona a bylo by s konzistencí filmu a knížky vystaráno...
Ejdam
Příspěvky: 5
Registrován: 24 črc 2011 10:42

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od Ejdam »

Joe Black píše:A co mě právě zaujalo v překladu byla česká verze "amerických Bradavic" Ilvermorny, kterou jsem bohužel než film skončil zapomněl. :(
Tohle by mě také zajímalo. Na https://www.pottermore.com/collection-e ... america-cz je to přeloženo jako Koločarská škola čar a kouzel, ale jsem si jistý, že ve filmu bylo něco jiného než Koločary (byl jsem na titulkované verzi). Matně si vzpomínám, že to bylo něco jako Stříbřany nebo Stříbrnice, ale ruku do ohně bych za to nedal.
Uživatelský avatar
starpep
Příspěvky: 797
Registrován: 25 led 2010 21:49
Kontaktovat uživatele:

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od starpep »

Jojo byly tam Střibřany :)
Tvůrce velice amatérských titulků filmu Pán Času: Hledání Nekonečna
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9247
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od filip »

Ano, Stříbranov, Blind Pig je Slepé prasátko.

Co se týče Stříbranova, zde ještě od pana Sitára vzkaz:
Finální verze americké školy čar a kouzel je Stříbranov. Kolečary / Koločary byly pracovní verze použité v předběžných produkčních materiálech.
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
fabec122
Příspěvky: 1565
Registrován: 28 zář 2008 07:48

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od fabec122 »

Velmi příjemný dabing, ústřední trojice Neskusil - Bebarová - Zahálka sedí výborně, jen mě trochu rušily různé povzdechy a výkřiky herců, které zůstaly nenadabovány a Pavel Šrom na Jona Voighta, který ho výrazně omlazuje. Velmi chválím, že na každý štěk byl vybral jiný dabér, a tak se jednotlivé hlasy neopakují
-kNiGHT-
Příspěvky: 447
Registrován: 18 led 2009 13:25

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od -kNiGHT- »

Když sem na obrazovce uviděl Gnarlaka, toho skřeta, tak sem viděl Rona Perlmana a úplně sem si říkal, že teď promluví Rímský.... a ono nic. U Voighta mi chyběl Petr Oliva. Ve vedlejších rolích sem nemohl nepřeslechnout Václava Knopa minimálně na třech postavách. btw Johnny Depp (ve výpisu chybí protože se na iMDB objevil až po premiéře filmu?) tam mluví svým hlasem a nic by se nestalo, kdyby si ho dal Saša Rašilov. Leda by to znamenalo že v dalších (4?) filmech, kde má mít větší prostor ho bude mluvit Marek Libert taky. Dabing série Harry Potter mi přišel v tomhle obsazování "originálnější". Ostatní role, mimo výše zmíněné, se mi zdá-li velice dobře hlasově obsazené a sedlo to.
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Uživatelský avatar
Jirka007
Příspěvky: 1005
Registrován: 17 lis 2015 09:58

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od Jirka007 »

tak dokoukal jsem a dabing je takový nějaký dobrý

Petr Neskusil, Tereza Bebarová, Martin Zahálka byly v pohodě.

mrzí mě že místo Filipa Jančíka vybrali Marka Liberta, nebyl vůbec špatný ale dal bych přednost prvnímu jmenovanému, taky mě překvapili, že neobsadili Petra Olivu na Jona Voighta, když obsadili Pavla Šroma a Zdeňka Maryšku, které na své postavy tady, ale vůbec nepasovali

ostatní byly vícemeně v pohodě

ještě jeden takový kiks, že když se Percival Graves změnil na Grindelwalda, že měl stejného dabéra to mi docela trochu vadilo, v HP když se o tom nevědělo tak po proměně dostali nového dabéra.
Uživatelský avatar
jackb
Globální moderátor
Příspěvky: 3354
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od jackb »

Dabing velice fajn, herci velice pěkně vystihli postavy, Suchánková teda docela rušila, ale člověk si nakonec zvyknul. Mohlo být více hlasů, ale s tím kolik tam bylo důležitých postav a kolik tam bylo štěků o jedné nebo pár větách, jsem ochoten přihmouřit oko (teda až na toho Kuchaře na toho starého pána, to bylo mimo).

Jsem velice zvědavý jak se bude řešit mladý Brumbál, když "jeho" dabér už byl použit na jinou postavu a hlavně doufám, že bude dabovat od příště Deppa Saša Rašilov - i z těch pár vět bylo cítit, že k sobě s Markem Libertem nepasujou, Jakub Saic taky už svoji postavu dostal a Filip Čáp se možná hodil na Deppa ze začátku kariéry, ale v současnosti mu podle mě herecky nestíhá. Vzhledem k tomu, že je to kinodabing a do DVD dabingu T2 Trainspotting v LS obsadili Davida Novotného, tak snad nebude problém a jeho absenci budu brát za neomluvitelnou.
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9247
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Fantastická zvířata a kde je najít

Příspěvek od filip »

ZHODNOCENÍ:
Petr Neskusil je naprosto přesný. Tehdy jsem přemýšlel, kdo by ho mohl dabovat, jestli bude nějaký áčkový herec nebo spíš nějaký dabingový hlas a Petr Neskusil mě v kině velice překvapil. Dokázal se odlišit od svých jiných rolí a zní velmi dobře. Nepostrádám u něj takovou tu Mlokovu plachost a to je moc důležité.
Tereza Bebarová mi přijde na svou roli starší a dokázal bych si představit mladší herečku, je to škoda. Naštěstí mi postava Týnky je nesympatická a to se Bebarové s pomocí režiséra podařilo vystihnout přesně. Zněla dost otravně.
Martin Zahálka papírově ostaršoval také, avšak při poslechu mi to na specifickou postavu nevadilo. Tady nevadí, že daboval už v sérii HP, kde měl v hlas v diamentrálně jiné poloze, takže za mě ok.
Anna Suchánková, která už dabovala v Harry Potterovi. Nutno říci že od dob Lenky Láskorádové hlasově vyrostla a člověk by ani nepoznal, že už v sérii někoho dabovala, proto také byla vybrána zahraničním supervizorem (nota bene po změně příjmení na Theimerová). Myslím, že supervizor ani nevěděl, že jde o stejné herečky. I ve studiu LS Productions se nejdříve divili, že vybrali herečku, která už dabovala v minulé sérii.
A nakonec Marek Libert, který svým ztvárněním role na mě působil tajemně, což je správně, otázka zda v nadcházejícím dílu bude dabovat také Grindelwalda nebo ne.
Nakonec bych měl přeci jen malou výtku, že se na vedlejších rolích objevili i další herci ze série Harryho Pottera. Třeba Zdeněk Maryška či Pavel Šrom, oba dva mohli být klidně nahrazeni někým jiným. Hlasů máme dost, není třeba recyklovat. Třebaže jde v podstatě o samostatnou sérii. Ale to se v dalším díle třeba zlepší.
VERDIKT: 8/10
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Odpovědět

Zpět na „Filmy“