Rogue One: Star Wars Story

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

therak
Příspěvky: 131
Registrován: 08 lis 2010 20:49

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od therak »

Jak to tak sleduju, tak pan Žďánský dál jede na své šťastné vlně. Jak se po obsazení Avengers: Věk Ultrona spustil humbuk, že za to může Disney, tak se tato "obhajoba" (výmluva) zdá čím dál chabější. Pokud je pravda, co psal filip výše, že Disney má castingy "konzistentní", nechápu, jak mohl dovolit takový experiment. Už ve vztahu k seriálu Povstalci (ač je nesleduju), kde obsazení Vadera a Palpatina se shoduje s filmy. Ten byl přece castovaný, nebo ne?

To že pan Žďánský "úspěšně" obsazuje nové hlasy je jasné od pohledu na jakékoli jeho dílo u Virtualu. Třeba pan Štěpán sází na jistotu a nové hlasy obsazuje méně a na vedlejší role a ne hned ústřední postavy. Ona se dobře provádí alchymie, když je má člověk bohatý rozpočet. Nevím, jestli je v tomto filmu opravdu tolik postav, že je potřeba 50 dabérů. Samozřejmě, ideál je co postava, to dabér, ale o to přece dneska nejde.

Vážně by mě zajímalo, jak se to má s rozpočtem u Virtualu. Je opravdu takový rozdíl mezi např. Virtualem a LS Productions ve výši rozpočtu. Vážně by mě, a nejsem snad jediný, zajímala cifra, jakou disponují studia. To se asi nikdy nedozvíme, obzvláště, co Virtual zavedl informační embargo. To by mě taky zajímalo, jestli je pravda, že to bylo rozhodnutí Disneyho, nebo se jen studio zabednilo po vlně kritiky na Avengers 2. Jsem přesvědčen, že to druhé. Mají k tomu důvod a také si jsou toho asi vědomi. Nebo to jako fakt musí Disney dělat takové tajnosti se svým produktem. Přece jsme malý trh.

Taky se mi zdá, že se dá u pana Žďánského pozorovat jistá strategie v obsazování. Třeba Radek Valenta a Jaroslav Plesl (nic proti nim). Stačí se podívat, že Valenta byl obsazen v Hře o trůny, Občanské válce, Síle se probouzí. Plesl taky daboval v Síle, ve Hře a Dotecích osudu. Všechny dabingy mají společné to, že je režíroval pan Žďánský. Pokud by se jednalo třeba o Tůmu, Vondru, Řandovou, tak neřeknu, ale u těchto málo obsazovaných dabérů je to přinejmenším k uvážení. Nebo to, že se mu podařilo obsadit Daniela Rouse na Madse Mikkelsena ve Strageovi a potom tady, to asi castingový dohled náhodou dobře slyšel. No, ale spíš si ho obsadil režisér sám, když ho už obsadil v Králi Artušovi (nic proti tomuto spojení nemám, naopak jsem rád, že se podařilo, ale to je asi tak všechno).

Já být panem Žďánským, tak bych to u Virtualu položil, obzvláště, pokud je pod takovým tlakem, že musí obsazovat jak v USA pískají, čemuž nevěřím. Spíš by tu práci měl pustit, protože necítí žádnou povinnost vůči fanouškům a divákům. Zítra jdu do kina a jsem schválně zvědav, až promluví Vader, jestli se spustí šum. Když byl přeobsazen Iron Man, tak to malou odezvu u diváků způsobilo. DArth Vader je ale takovou ikonou i s českým dabingem, ať již dabovaným Švarcem nebo Klemem, že to diváci poznají.

Jen tak mimo mísu, ve Strážcích Galaxie 2 by měl být Sylvester Stallone. Někdo by mohl spustit tipovačku, jestli ho bude dabovat Rímský :D . Tomu absolutně nevěřím, takže já nevím po kolikati letech určitě dostaneme nového českého Stallonea. Já se divím, že vyšel Štěpnička na Forda v Epizodě VII, protože u Žďánského je klidně možné že Schwarzeneggera si klidně někdy dábne František Němec (ta podoba tam je).

Omlouvám se za tak dlouhý text, ale muselo to ven. Považuji se za dabingového fanouška, proto mi vadí politika Virtualu. Někdo by prostě měl konečně zbavit Virtual jeho aureoly. Těm, kteří toto dočetli do konce, gratuluju.
Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od Fuxoft »

therak píše:To by mě taky zajímalo, jestli je pravda, že to bylo rozhodnutí Disneyho, nebo se jen studio zabednilo po vlně kritiky na Avengers 2.
Nejen u Disneyho, ale u většiny dabingů pro tato mega nadnárodní studia, to funguje následovně:

1) České dabingové studio udělá voice testy, kdy několik vět pro každou z hlavních rolí namluví cca pět různých českých herců (které vybere české studio, samozřejmě s ohledem na to, kdo ty původní herce/role daboval v předchozích filmech).

2) Voice testy se pošlou do mega nadnárodního studia.

3) Pokud mega nadnárodní studio chce nějaké doplňující údaje, tak si je vyžádá. Většinou je nechce.

4) Z mega nadnárodního studia přijde oznámení, kdo bude mluvit kterou roli, a tím je záležitost ukončena a tento člověk tu roli mluví, pokud náhodou mezitím neumře.

Tohle platí vždy pro 5-10 hlavních rolí filmu.
Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od Fuxoft »

filip píše:Mě by opravdu zajímalo vidět, jak to probíhá doopravdy, ale to se nikdy nedozvíme, viz informační embargo
Neříkám nic konkrétního, neporušuju žádné embargo, ale ono se taky docela snadno může stát, že dabingové studio by chtělo do role obsadit herce XY, ale ten bude zrovna v době natáčení dabingu někde s divadlem na zájezdě nebo natáčet úžasný seriál pro Novu, takže prostě ten dabing dělat nebude, tečka. Prostou úvahou musí člověku dojít, že se takového události stávají poměrně často...
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2462
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od Ištván87 »

therak píše:Nevím, jestli je v tomto filmu opravdu tolik postav, že je potřeba 50 dabérů. Samozřejmě, ideál je co postava, to dabér, ale o to přece dneska nejde.
Teda, tohle je zrovna pro mě (a snad ne jenom pro mě) jedno z důležitých kritérií. Kdyby třeba Temný rytíř měl 50 dabérů, tak by to byla naprostábomba. Bohužel jich má jen půlku a ač jsou vybráni méně výrazné hlasy a třeba Jiří Schwarz tam své postavy výborně odlišuje, tak by s 50 dabérů byl ten dabing o dost lepší. Dabing Batman v Superman taky nejvíc utrpěl malým počtem dabérů. Totéž platí i o jinak výborném (až na obsazení Marka Holého) dabingu druhého Kapitána Ameriky.

Jinak ohledně hlasu Darth Vadera se obávám, že by někteří diváci šuměli i při zachování pana Klema, protože část jich nové dabingy nezná, část se s přeobsazením dodnes nesmířila. :-D Samozřejmě to platí jen pro tu malou část lidí, kteří bezmezně milují původní dabing Special edition a zároveň nemají ani potuchy o smrti pana Švarce. I tací se zřejmě najdou.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Michel
Příspěvky: 718
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od Michel »

Fuxoft píše:Neříkám nic konkrétního, neporušuju žádné embargo, ale ono se taky docela snadno může stát, že dabingové studio by chtělo do role obsadit herce XY, ale ten bude zrovna v době natáčení dabingu někde s divadlem na zájezdě nebo natáčet úžasný seriál pro Novu, takže prostě ten dabing dělat nebude, tečka. Prostou úvahou musí člověku dojít, že se takového události stávají poměrně často...
Ano, takové věci se stávají poměrně často u dabingů pro kabelové televize, kde o výrobě dabingu je zpravidla rozhodnuto jen několik týdnů před odvysíláním, a navíc finanční ohodnocení dabérů není kdovíjaké.

Jako nezasvěcený do toho samozřejmě nevidím, ale nějak mi hlava nebere, jak se takovéhle věci mohou stát u takhle velkého projektu, o kterém se ví tak dlouho dopředu a který má takový rozpočet jako Star Wars? To by snad přece neměl být problém zajistit vše organizačně a po stránce financí tak, aby v požadovaný termín byli dabéři dostupní - pro casting, pro dabování?!

Mně se vážně nechce věřit, že např. teprve v říjnu Disney zadal casting s dead-lajnou 2 týdny, v listopadu rozhodl o obsazení a na začátku prosince s dead-lajnou pět dní zadal výrobu dabingu. Nebo že už od září chtěl pan režisér na casting na Vadera dabéra XY, ale výše popsané dead-lajny dabérovi kolidovaly s divadelním zájezdem a nebylo možné mu termíny natáčení uzpůsobit, nebo ho nalákat na zajímavou finanční odměnu.

Ale kdoví, jestli se někdy dozvíme, jak to vlastně bylo.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Uživatelský avatar
jackb
Globální moderátor
Příspěvky: 3354
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od jackb »

Casting pro Marvelovky v době, kdy se ještě dabovaly v LS probíhal asi 3 měsíce před premiérou a dabovalo se asi měsíc před, právě aby se vše domluvilo. Nějak nevěřím, že se právě tohle změnilo.

Co se týče toho slavného přeobsazení u Marvelovek - tak se mi čím dál víc potvrzuje, že za to rozhodně nemůže Marvel, ale Virtual, protože někdo musel přece upozornit na rozdíly mezi hercem a dabérem.

Já hlavní problém vidím hlavně v tom, že se tvůrci dabingu snaží opravdu minimálně a to je hlavní problém. U Marvelovek to bije doslova do uší: Pratt a Rudd jsou vedle herců také komici a tak dávají důraz na hlášky - Říčař a Gondík v tomhle ohledu absolutně selhávají, Gondík taky nedokáže znít vůbec sarkasticky. Cumberbatch zase hodně využívá svoje hlasové charisma, aby člověk fandil arogantnímu neurochirurgovi - Pejchal v tomhle taky selhává. Prasárnu Jackson-Kratina nezmiňuju a když někdo jako Aleš Procházka v kinodabingu dabuje jen průměrně, tak je něco špatně (na něj tohle ale neházím, tam chybí absolutně pořádné vysvětlení role, aby našel tu správnou polohu). V tomhle ohledu si smutně vždycky řeknu jak by to dopadlo pod vedením Ladislava Nováka, který držel Radovana Vaculíka ve studiu několik hodin, aby ten výsledek za něco stál a ten se na tu roli nehodil podobně jako mnou vzpomínaní výše nebo Jan Maxiál na Thora a co z něj dostal - ostatně si dal záležet na každé roli. Holt mám nějaké nároky a když jsem byl zvyklí na kvalitu, tak mi nějaký průměr logicky nebude stačit (u Doctora Strange už jsme v podprůměru) - protože když má někdo nízké nároky a dá právě Strangeovi 10/10, tak co potom Avengers 1? Tam je to tak na 20/10.

Ale tady jde taky o záměrnou ignoraci práce předchozích tvůrců aneb jsou to blbci a mi to umíme lépe. Možná je tady více hlasů, ale ve výsledku je to právě Batman v Superman kdo má lepší dabing - sice má míň hlasů, ale abych citoval pana režiséra Žďánského, tak je to perfektně sehraný orchestr, Marvelovky a Star Wars jsou perfektně sehraný bordel.
Uživatelský avatar
oberon
Senior admin
Příspěvky: 3264
Registrován: 15 srp 2008 15:13
Bydliště: Klenčí pod Čerchovem

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od oberon »

Fuxoft píše:Neříkám nic konkrétního, neporušuju žádné embargo, ale ono se taky docela snadno může stát, že dabingové studio by chtělo do role obsadit herce XY, ale ten bude zrovna v době natáčení dabingu někde s divadlem na zájezdě nebo natáčet úžasný seriál pro Novu, takže prostě ten dabing dělat nebude, tečka. Prostou úvahou musí člověku dojít, že se takového události stávají poměrně často...
Já myslím, že tímhle by se dala omluvit jedna postava, ale když se to stane u všech vracejících, tak už je prostou úvahou pravděpodobnější, že vítr vane odjinud. Navíc u kinodabingu je IMHO plánování termínů natolik časově flexibilní, že se něco takového stává velmi zřídka...

No a teď už k samotnému dabingu...

Tuším, že Pan X tu psal, že od oka se tenhle dabing odsoudit nedá, ale každý dabing takovéhle série se dá hodnodit podle dvou kritérii - konzistentnost a pak samotná kvalita. No a na zhodnocení prvního kritéria člověk nepotřebuje tenhle dabing slyšet, aby věděl, že je na něm v tomhle ohledu špatně skoro všechno, co by mohlo a už to je obrovské mínus. Myslím, že už jenom proto si tenhle dabing takové záporné ohlasy zaslouží...

Mně se podařila po obrovské době neuvěřitelná věc - jít na film v českém znění, aniž bych věděl, co mě čeká, takže jsem byl maximálně nezaujatý. Bohužel, čím delší doba z filmu uplynula, tím horší byly moje dojmy. Hlavní rolí navazuje pan Žďánský (po Adamu Mišíkovi v Civil War) na snahu nabírat nové hlasy mezi účastníky pořadu Tvoje tvář má známý hlas a výsledkem boří moji donedávna sluníčkovou teorii, že když někdo umí dobře zpívat (tedy pracovat s hlasem), tak by mu dabing přece jenom mohl jít. Díky těmhle jeho experimentům tenhle názor už nezastávám, protože v obou případech se mi výsledek jednodušše nelíbil, i když nutno dodat, že v tomhle případě mi to přišlo značně horší. M.Procházková je sice hezká, sympatická ženská, ale v dabingu zní její hlas neuvěřitelně nevyzrále a o nějaké podobě vůči originálu, nebo o pořádném herectví se nedá mluvit. Navzdory tomu mi ale jako největší přešlap mezi novými postavami připadal P.Batěk, který mi místy dost evokoval J.Maxiána. Věkově a troufnu si říct i typově něco naprosto neslučitelného s originálem, tohle mi připadalo na první pohled jako obsazení ve stylu "ať si to zkusí, nehledě na to koho dělá". Jako nejlepší z těch tří "nováčků" mi připadal O.Rychlý, ale ani u něj to nebyla žádná sláva...

Moc mi bohužel neseděl ani D.Rous, je to zvláštní, v Doctoru Strangovi jsem s ním až takový problém neměl, ale tady mi pořád připadalo, že by měl mít Mikkelsen nějaký hrubší a chlapáčtější hlas (možná protože tu vypadá víc strhaně). Jiří Plachý je přešlap jako kráva, tohle je IMHO důkaz toho, že pan Žďánský SW vůbec nesleduje. Pochybuju, že by o existenci ostatních dílů nevěděl, spíš mám neblahý pocit, že je mu to všechno zkrátka jedno. No a největší apríl roku je Marek Vašut jako Vader. Nemůžu si pomoct, ale ve chvíli kdy promluvil jsem měl obrovské nutkání se smát, protože to na mě působilo skoro až jako parodie. Zatímco v podání pánů Švarce a Klema budil Vader respekt a hrůzu, v podání pana Vašuta mi připadala ta postava skoro až k smíchu. Pro mě absolutně typově vedle. J.Klem je vůči originálu snad nejpřesnější možný český ekvivalent...

Abych ale jenom nehejtoval, docela slušnej mi připadal M.Ruml (i když mi ze začátku připadal hlasově lehce mladší, rychle jsem si zvykl), dobrý byl A.Procházka (ačkoliv už dělal Kapitána Typha), M.Zahálka neurazil, Z.Pantůček byl určitě věrný originálu (i když by to IMHO takhle zvládl i Zahálka) a jasně nejlepší je samozřejmě D.Novotný. I.Jiřík taky nebyl špatnej, ale moje uši prostě chtěly slyšet L.Terše :) ...

V překladu mě asi nejvíc dostalo "dabl Vé" :) . Trochu problém jsem měl místy i se zvukem, hlavně na začátku jsem cítil podezřelý rozdíl mezi pány Rousem a Procházkou...

Když se tu pořád mluví o možnosti dodržování, je zvláštní že u dodržování "cizích" spojení to nejde, ale u těch spojení již dříve obsazených panem Žďánským (v tomhle případě u D.Rouse a I.Bareše) to v drtivé většině případů jde. Nehledě na to, že nové postavy bývají dost často obsazovány lidmi, které pan Žďánský očividně obsazuje rád...
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1127
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od puffy »

Dabing som nepocul a podla obsadenia ani nemam chut, takze ho nechcem prilis rozoberat.
Len nechapem preco nebol obsadeny na Whitakera Zahalka, ked tam dabuje a nedokazem si predstavit Vasuta ako Darth Vadera.
Myslel som si, ze u takychto megablockbusterov si daju ovela viac zalezat na dabingu. :(
Snad sa podari aspon ten slovensky. ;)
18.11.2009 - 28.12.2016
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2633
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od KOMZA »

Fuxoft píše: 1) Assassin's Creed bude i titulkovaná verze.
2) Mluví se v něm velice málo.
Omluvám se za OT... Mám to tedy chápat tak, že nadabována bude (je?) jen současnost a zbytek bude ve španělštině? Pokud to tak je, jsem jedině ráda. Předem děkuji za odpověď. ;)
- - - - - - - - - -
Jinak co se týče Markéty Procházkové, když pochopitelně pominu zpěv v Monster High a Zvonilce (jak jsem zjistila tady na fóru), opravdu se jedná o její první dabingovou roli? Žádné štěky, nebo tak něco? :-?
Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvek od Fuxoft »

KOMZA píše:
Fuxoft píše: 1) Assassin's Creed bude i titulkovaná verze.
2) Mluví se v něm velice málo.
Omluvám se za OT... Mám to tedy chápat tak, že nadabována bude (je?) jen současnost a zbytek bude ve španělštině? Pokud to tak je, jsem jedině ráda. Předem děkuji za odpověď. ;)
Co? Áááá, ne... Když jsem napsal "V Assassin's Creed se málo mluví", tak jsem tím myslel, že se v něm obecně málo mluví, nevyjadřoval jsem se k překládání španělštiny. Navíc já s dabingem AC nemám nic společného, takže netuším, jestli se náhodou nerozhodli španělštinu dabovat. Dělal jsem jen titulky.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“