Francois Villon - Básník a tulák / François Villon - Poetul

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Francois Villon - Básník a tulák / François Villon - Poetul

Příspěvekod Licence2kill » 15 led 2017 14:27

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Ivan Trojan - Florent Pagny (Francois Villon), Rudolf Jelínek - Marc de Jonge (Bastard), Ladislav Frej - Bernard Farcy (Colin), Petr Oliva - Traian Costea (Guillaume d'Estouteville), Pavel Soukup - Yves Beneyton (Charreaun), Eliška Balzerová - Eleonora Brigliadori (Catherine), Táňa Fischerová - Lorella Di Cicco (Martha), Martin Dejdar - Pascal Pistaccio (Žanek), Petr Kostka - Roland Monod (Karel Orléanský), Boris Rösner - Christophe Odent (Regnier de Montigny), František Němec - Jean Pierre Sentier (velitel stráží), Alena Vránová - Dora Doll (Margot), Ilja Prachař - Alain Mottet (Guillaume de Villon), Petr Štěpánek - George Paul Avram (Philippe Sermoise), Martin Růžek - Ion Marinescu (král zlodějů), Milena Dvorská - Maria Rosaria Omagio (Huguette), Soběslav Sejk (prodejce zbraní), Jiří Prager - Joel Joseph Barbouth (šašek Karla Orleánského), Josef Vinklář - Silviu Stănculescu (biskup Thibaut d'Aussigny), Vladimír Ráž - Iurie Darie (vypravěč) a další

Překlad: Lydie Černá s použitím veršů Otokara Fischera a Jarmily Loukotkové
Dialogy: Eva Lavická
Dramaturgie: Stojan Černodrinski, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Hudební spolupráce: Jiří Svoboda
Asistent režie: Dagmar Maljukovová
Vedoucí výrobního štábu: Ladislav Dražan
Režie českého znění: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990
Licence2kill
 
Příspěvky: 1489
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Francois Villon - Básník a tulák / François Villon - Poetul

Příspěvekod Licence2kill » 15 led 2017 14:28

ČT to uvedla tehdy jako třídilný film, jako film to klasifikuje i IMDb a ČSFD, FDb to označuje jako minisérii (což bude asi pravda), zakládám ale tedy podle IMDb mezi filmy. Dabing se dělal ještě na 35mm film a vznikly k němu zřejmě původní filmové titulky, které byly ovšem pro premiéru v červnu 1992 odstřiženy a nahrazeny novými úvodními a závěrečnými s titulkem „ČT uvádí“, vyrobenými již na TMZ. Ale pouze u prvních dvou dílů, u třetího zůstaly závěrečné pouze originální, navíc u prvních dvou ze závěrečných českých titulků vypadlo jméno úpravkyně dialogů.
Licence2kill
 
Příspěvky: 1489
Registrován: 25 bře 2009 10:43


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Alexa [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot] a 10 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály