Tři muži na zabití / Trois hommes à abattre

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Tři muži na zabití / Trois hommes à abattre

Příspěvekod Roko » 15 črc 2008 08:20

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Pavel Trávníček - Alain Delon (Michel Gerfaut), Lucie Benešová - Dalila Di Lazzaro (Béa), Jiří Plachý - Michel Auclair (Leprince), Radana Herrmannová - Pascale Roberts (paní Borelová), Jan Bartoš - Jean-Pierre Darras (komisař Chocard), Miloslav Študent - François Perrot (Etienne Germer), Jiří Bábek - Yvan Tanguy (Hervé) + (číšník), Luděk Čtvrtlík - Daniel Breton (Carlo), Otmar Brancuzský - Francis Lemaire (Perrotta) + Jacques Pisias (Chocardův asistent), Jiří Langmajer - Bernard Le Coq (Gassowitz), Milan Slepička - André Falcon (Jacques Mouzon), Roman Hájek - Féodor Atkine (Leblanc), Rostislav Čtvrtlík - Peter Bonke (Bastien), Rudolf Jelínek - Christian Barbier (důstojník zpravodajské služby Liethard), Věra Kubánková - Simone Renant (madame Gerfault), Bohumil Švarc - Pierre Dux (Emmerich), Jiří Ptáčník (titulky), Eva Miláčková - Gilette Barbier (Poulinová) + Nicole Desailly (vrchní sestra), Zdeněk Blažek (Mulligan) + (majordomus u Emmeriche), Zdeněk Jelínek (hráč pokeru)

Překlad: Kateřina Vinčová
Dialogy: Helena Čechová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Zenger
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Jiřina Finková
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1996
Uživatelský avatar
Roko
 
Příspěvky: 3163
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Re: Tři muži na zabití / Trois hommes à abattre

Příspěvekod movieretro » 02 dub 2009 15:26

Jedina SLOVENSKÁ TELEVIZE.SLOVENSKÁ POŽIČOVNA FILMOV BRATISLAVA uváděla pouze s slo.titulky.

Zde je odpověd ze Slovenského Filmového Ústavu.

Dobrý deň....

Informácia ohľadom verzií filmu Traja muži na zabitie je takáto:
do distribúcie boli dávané iba kópie vo francúzskom znení buď s českými
alebo aj so slovenskými titulkami. Akékoľvek iné jazykové úpravy si už
robili televízie pri uvedeniach tohto filmu vo svojich programoch.

Údaj som preveril jednak vo filmovej karte časopisu Filmový přehled (tam je
uvedené, že film má české titulky) a aj v kartách o kópiách, ktoré sú u nás
archivované, je napísané, že film má titulky. Samozrejme, že jediných
"dokonalým" preverením faktu by bolo kópie si premietnúť, ale momentálne nám
zostáva veriť záznamom, ktoré robili naši predchodcovia v 80. rokoch....

S pozdravom

Richard Kováčik
filmový archív SFÚ Bratislava
Uživatelský avatar
movieretro
 
Příspěvky: 85
Registrován: 24 pro 2008 14:51

Re: Tři muži na zabití / Trois hommes à abattre

Příspěvekod cár ???? Hrozný » 02 dub 2009 18:57

Pokiaľ viem,ten film sa premietal v 80-tych rokoch na filmovom festivale pracujúcich,ktorý bol každý rok v letných kinách.Ovšem či bol dabovaný neviem,nebol som na tom.
Ale nechce sa mi veriť,že nebol dabovaný.Všetky filmy čo šli do kina za totáča s Funesom,Belmondom a Delonom boli dabované,že by pri tomto filme urobili komouši výnimku?
cár ???? Hrozný
 
Příspěvky: 24
Registrován: 28 lis 2008 13:17

Re: Tři muži na zabití / Trois hommes à abattre

Příspěvekod movieretro » 02 dub 2009 20:44

ano přesně tak laik má pravdu,například s Delonem a Crennou Policajt byl uváděn v kinech pouze s cz titulky.Mám doma kazetu betamax a na ní záznam,dále si pamatuji když běžel SAMOTÁŘ s Belmondem v kinech šel nejprve s cz titulky a pak až s dabingem.
DOBRODRUZI Delon Ventura jak by smet,dabing byl udělán až po revoluci :arrow: http://www.youtube.com/watch?v=_PJZX82FGxU

a ještě jedna věc,ten člověk z SFÚ píše velmi přesvědčivě a dodal že TV si mohla vyrobit svůj dabing a proto jsem ještě napsal do STV :roll:
Uživatelský avatar
movieretro
 
Příspěvky: 85
Registrován: 24 pro 2008 14:51

Re: Tři muži na zabití / Trois hommes à abattre

Příspěvekod movieretro » 03 dub 2009 20:49

musím říct že jsem psal do slovenské STV včera večer a nevěřili by jste tomu :!: Odpověd ještě dnes odpoledne :!: To se Vám u ČT nestane.Tak tedy tady to je........

Dobrý deň,
informácia z odd. dabingu je, že ho daboval a výborne herec Michal
Dočolomanský.
s pozdravom
Útvar komunikácie
----- Original Message -----
From: <@seznam.cz>
To: <listydivakov@stv.sk>
Sent: Thursday, April 02, 2009 3:59 PM
Subject: Inormace

Tak snad konec dohadů.Chápu to tak že ÚPF Bratslava dávala pouze titulkovanou verzi a dabing si vyrobila ČST Bratislava.
Na dotaz do ČT jestli existuje český dabing na tento film před rokem 89 mi neodpověděli.
Uživatelský avatar
movieretro
 
Příspěvky: 85
Registrován: 24 pro 2008 14:51


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: 1403ka, Google [Bot], Google Adsense [Bot] a 20 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály