Záletník / Un éléphant ça trompe énormément

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Roko
Admin
Příspěvky: 3232
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Záletník / Un éléphant ça trompe énormément

Příspěvek od Roko »

Obrázek
Info: IMDB I ČSFD I FDB

DABING: ( kino, DVD )
V českém znění: Stanislav Fišer - Jean Rochefort (Étienne), Alois Švehlík - Claude Brasseur (Daniel), Miroslav Zounar - Guy Bedos (Simon), Ladislav Frej - Victor Lanoux (Bouly), Věra Galatíková - Danièle Delorme (Marthe), Alena Procházková - Anny Duperey (Charlotte), Marie Marešová - Marthe Villalonga (Mouchy), Marcela Martínková - Martine Sarcey (Esperanza), Vítězslav Jandák - Maurice Bénichou (Gonthier), Roman Čada - Christophe Bruce (Lucien), Milan Mach (televizní hlasatel), Jiří Zavřel (Charlottin manžel), Radan Rusev (barman), Ladislav Kazda (číšník), Alena Kreuzmannová - Louise Conte (kmotřička), Jan Cmíral - Jean Lanier (Deschanels), Zdeněk Jelínek - Gérald Calderon (muž se psem), Bohuslav Ličman - Jean-Paul Solal (policista), Zdeněk Blažek - Bernard Charlan (velitel požárního sboru) + ? (číšník v tenisovém klubu), Bohuslav Kalva (prodavač v oděvech), Vladimír Fišer (titulky), Zuzana Fišerová - Pascale Reynaud (Delphine, Étiennova dcera), Daniel Rous - Jean-Marc Roberts (kadeřník) + Jean-Francois Dérec (mladík vyvolávající poplach), Jiřina Krejčíková - Hélène Calzarelli (slečna Pintardová), Eliška Sirová - Catherine Verlor (Stéphanie, Étiennova dcera) a další

Zvuk: Václav Hálek
Střih: Zdena Antonyová
Vedoucí výroby: Eva Kučerová
České dialogy: Irena Skružná
Režie českého znění: Zdenek Sirový
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1982
Naposledy upravil(a) -Q- dne 10 pro 2010 15:02, celkem upraveno 5 x.
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Záletník / Un éléphant ça trompe énormément

Příspěvek od salgado »

Celou dobu jsem žil v klamu, neboť jsem si myslel, že v originále se film jmenuje Jako slon v porcelánu. :P A hle- ono je to ještě podivnější. Překlad zní: Slon, to nesmírně mate. :D Ani se nedivím, že tomu tenkrát na ÚPF asi úplně nerozuměli. ;)
Josef Nožička
Příspěvky: 556
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Záletník / Un éléphant ça trompe énormément

Příspěvek od Josef Nožička »

Nejsem sice franštinář, ale podle jinojazyčných zdrojů se to překládá ve smyslu Sloni umí zpropadeně klamat, přičemž tu fungují slovní hříčky mezi slovy trompe (chobot) a tromper (klamat, podvádět, tromper sa femme - klamat svoji ženu), slůvky ça a sa (jeho). Takže zhruba „slon a jeho velikánský chobot“ a „slon, co umí pořádně podvádět“. Tyhle slovní hrátky jsou do češtiny obtížně přenositelné, takže naopak myslím, že ten překlad víceméně odpovídá.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“