Serpico / Serpico

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Serpico / Serpico

Příspěvekod Roko » 25 črc 2008 18:11

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

1.DABING: Kino
V českém znění: Jiří Štěpnička - Al Pacino (Serpico), Čestmír Řanda - John Randolph (Sidney Green), Ladislav Frej - Jack Kehoe (Tom Keough), Eva Hudečková - Barbara Eda-Young (Laura), Hana Maciuchová - Cornelia Sharpe (Leslie), Viktor Vrabec - Tony Roberts (Bob Blair), Jiří Holý - Allan Rich (Tauber), František Vicena - Edward Grover (Lombardo), Dalimil Klapka - Bernard Barrow (Palmer), Jan Schánilec - Richard Foronjy (Corsaro), Jiří Novotný - Lewis J. Stadlen (Berman), Míla Besser - John McQuade (Kellogg), Zdeněk Ornest - John Lehne (Gilbert), Josef Patočka - George Ede (Daley) + René Enríquez (přednášející o Cervantesovi), Karel Houska - Charles White (Delaney) + (řečník v policejní akademii), Michal Pavlata - John Medici (Pasquale), Soběslav Sejk - Biff McGuire (McClain), Hana Talpová - Marjorie Eliot (znásilněná), Zdenka Procházková - Mildred Clinton (matka Serpicová), Mirko Musil - Hank Garrett (Malone) + Conard Fowkes (drogový instruktor), Jan Pohan (italský gangster), Ladislav Županič (zatčený černoch), Jiří Krampol (policista), Karel Chromík (policista ve vysílačce), Ivo Gübel (policista na recepci), Jiří Krampol - Ed Crowley (Barto), Josef Zíma (Policista podstrkávající Serpicovi peníze), Pavel Spálený - Sal Carollo (otec Serpico), Otto Lackovič - Kenneth McMillan (Charlie), Jan Pohan - F. Murray Abraham (Detective Partner), Anna Wetlinská (prodavačka štěňat), Ladislav Kazda, Ladislav Krečmer, Daniela Bartáková, Jiří Němeček, Bedřich Šetena, Miloš Zavřel, Zdeněk Blažek, Milan Livora

Zvuk: Jaromír Svoboda
Střih: Jiřina Skalská
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
Zvukové efekty: Jitka Machová
České dialogy a režie: Ludvík Žáček
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1979

2.DABING: VHS
V českém znění: Marcel Vašinka - Al Pacino (Serpico), Jiří Schwarz, Jan Pohan, Bohdan Tůma, Radovan Vaculík, Ivan Richter, Daniel Rous, Dana Batulková, Radka Malá

Vyrobilo: Studio Zero pro společnost FVS Praha

3.DABING: Nova
V českém znění: Ladislav Potměšil, Jiří Schwarz, Helena Friedrichová, Václav Knop, Dalimil Klapka, Radka Malá, Václav Mareš, Mário Kubec, Bohdan Tůma, Irena Hrubá, Jiří Klem, Jan Hanžlík, Petr Svoboda

Režie: Jiří Kvasnička
Připravila: Agentura Erasmus
Vyrobila: ČNTS Nova 1994

4.DABING: DVD, Blu-ray
V českém znění: Jiří Prager - Al Pacino (Frank Serpico), Pavel Šrom - John Lehne (inspektor Gilbert), Martin Stránský - Jack Kehoe (Tom Keough), Miloš Hlavica - Biff McGuire (kapitán inspektor McClain), Jitka Moučková - Cornelia Sharpe (Leslie Laneová), Jiří Hromada - Allan Rich (Herman Tauber), Jiří Klem - Edward Grover (inpektor Lombardo), Gene Gross (kapitán Tolkin), Jan Vlasák - John Randolph (Sidney Green), Simona Vrbická - Barbara Eda-Young (Laurie), Bohuslav Kalva - Charles White (komisař Delaney), Vladimír Kudla - Richard Foronjy (Rudy Corsaro), Bernard Barrow (inspektor Palmer), Otto Rošetzký - Norman Ornellas (Don Rubell), Bohumila Dolejšová - Mildred Clinton (paní Serpicová), Miloslav Študent Ted Beniades (Al Sarno), Jan Šťastný, Ivan Jiřík, Roman Hybeš, Jan Pohan, Jiří Valšuba, Filip Švarc, Zdeněk Velen, Martin Učík, Lukáš Jurek

Překlad: Lenka Štěpánková
Produkce: Milena Čapková
Dialogy a režie českého znění: Vladimíra Wildová
Vyrobil: ABZ, divize Bontonfilms v roce 2004

5.DABING: ČT
V českém znění: David Novotný - Al Pacino (Serpico), Pavel Rímský - John Randolph (Sidney Green), Martin Stránský - Jack Kehoe (Tom Keough), Petr Kostka - Biff McGuire (kapitán isnpektor McClain),Tatiana Vilhelmová - Cornelia Sharpe (Leslie Laneová), Jaromír Meduna - Allan Rich (Herman Tauber), Jaroslava Brousková - Mildred Clinton (paní Serpicová), Svatopluk Schuller - Norman Ornellas (Don Rubell), Miloslav Mejzlík - Ted Beniades (Al Sarno), Ladislav Cigánek - Richard Foronjy (Rudy Corsaro), Barbora Poláková, Filip Čapka, Pavel Šrom, Josef Nedorost, René Přibil, Karel Vlček, Petr Lněnička, Roman Hájek, Marek Libert, Jan Szymik, Jaroslav Satoranský- Charles White (komisař Delaney)

Překlad: Pavel Medek
Dramaturg: Michael Málek
Mistr zvuku: Radim Štětina
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: Miroslava Herynková
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišňovský
Dialogy a režie českého znění: Elmar Kloss
Vyrobila: Česká Televize 2010
Uživatelský avatar
Roko
Admin
 
Příspěvky: 3186
Registrován: 09 srp 2009 10:39

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod Pomajz » 16 srp 2010 22:12

Koukám na ČT a dabing není špatný,jen jsem u Al Pacina zvyklý na jinej hlas.
Nazdar kedlubny !
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
Skoro Mirek Dušín (ekonomický negramot) pravil "jo byl si dobrej ale tvůj čas vypršel"
http://www.imgup.cz/image/LQUn
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2598
Registrován: 01 led 2010 23:19

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod Ištván87 » 17 srp 2010 12:16

Tak je to hrozná škoda, že nevytáhli původní dabing, ale neřekl bych že se z Davida Novotného stává druhý Zdeněk Mahdal... David Novotný je totiž lepší herec... Na ten film jsem včera koukal a dabing sice průměr, ale potěšilo mě například obsazení Petra Kostky a David Novotný byl jedním slovem GENIÁLNÍ!!!! Myslím že obsazovat na mladého Al Pacina Jiřího Pragera je docela error, poněvadž zamlada neměl Pacino ještě prokouřený hlasivky, takže neměl ten charakteristickej chraplák... Navíc moc nesouhlasím s obsazováním šedesátníků do rolí třicátníků... Pan Prager je sice vynikající dabér (jeden ze současné špičky, podle mě), ale to ještě není důvod aby musel dabovat každou postavu která se nachomýtne... Ovšem připojuji se k žádosti o zjištění jak je to s originálním dabingem... PLEASEEEEE.....
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Ištván87
 
Příspěvky: 2274
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod Licence2kill » 30 srp 2010 11:41

Mám zde vyjádření od dramaturgů, které jsem sliboval, k důvodům výroby nového dabingu v ČT. Dabing s Pragerem nebyl schválem, protože nebyl shledán dost kvalitní - "typicky odfláknutá rychlá práce pro video bez českých sborů a druhých plánů", s čímž se z technického hlediska asi dá souhlasit. O dabingu, který vyrobila ÚPF v roce 1979, se neuvažovalo, vzhledem k velmi pravděpodobné dobové cenzuře (tehdy odvysílaný film měl 89 minut (viz. FP), což je o půlhodiny kratší než originál).
Licence2kill
Moderátor
 
Příspěvky: 1454
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod bloom » 30 srp 2010 13:05

Licence2kill píše:Dabing s Pragerem nebyl schválem, protože nebyl shledán dost kvalitní - "typicky odfláknutá rychlá práce pro video bez českých sborů a druhých plánů", s čímž se z technického hlediska asi dá souhlasit.

Z technického asi ano, jinak si to vysvětlit neumím, dabingy Vladimíry Wildové patřily IMHO vždy k těm nejkvalitnějším.
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
 
Příspěvky: 7200
Registrován: 18 črc 2008 16:43

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod Historik » 14 kvě 2011 07:26

Rozdíly kolem 3 minut mohou být dány i tím, že minutáž projekce se mnohdy nestopovala, ale přepočítávala se z metráže pásů, což i s ohledem na zaváděcí pásy dává jisté odchylky. A nějaký 5-10 minutový rozdíl mezi distribuční kopií a verzemi VHS/TV/DVD mohou být běžnými rozdíly mezi různými původními verzemi i národními distribučními kopiemi, známe to i z jiných filmů (nejen starší=kratší, ale také starší=delší). Každopádně to ale tedy s tou cenzurou distribučního uvedení v roce 1980 nebude tak horké.
Historik
 
Příspěvky: 3145
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod Historik » 18 čer 2011 12:30

Doplnění kinodabingu:

Míla Besser - John McQuade (Kellogg)
Zdeněk Ornest - John Lehne (Gilbert)
Josef Patočka - George Ede (Daley)
Karel Houska - Charles White (Delaney)
Michal Pavlata - John Medici (Pasquale)
Soběslav Sejk - Biff McGuire (McClain)
Hana Talpová - Marjorie Eliot (znásilněná)
Zdenka Procházková - Mildred Clinton (matka Serpicová)
Mirko Musil - Hank Garrett (Malone)
Jan Pohan (italský gangster)
Ladislav Županič (zatčený černoch)
Jiří Krampol (policista)
Karel Chromík (policista ve vysílačce)
Ivo Gübel (policista na recepci)

Některé dabéři v menších rolích mluví více postav.

Kolegové asi ještě pár postav doplní.

Zvuk: Jaromír Svoboda
Střih: Jiřina Skalská
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
Zvukové efekty: Jitka Machová
České dialogy a režie: Ludvík Žáček
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1979

Původní české úvodní a závěrečné titulky jsou psané, bílé na tmavém podkladu, na začátku postavy, herci a dabéři v hlavních rolích, vše ostatní až na konci. Na počet postav filmu jsou titulky poměrně skoupé, v pořadí uvedeném výše vyjmenováni až do postavy Delaney, ostatní už je z odposlechu. Promítaná kopie je značně poznamenaná distribucí (je jednou z nejméně třech dochovaných, nevíme, jestli ostatní jsou lepší nebo horší), vybledlá, poškrábaná a místy lepená, ale krácená není, v přepočtu z metráže má asi 127 minut.
Historik
 
Příspěvky: 3145
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod anderson » 18 čer 2011 19:35

Historik píše:... krácená není, v přepočtu z metráže má asi 127 minut.


Takže dalsi cierny bod pre CT. Mimochodom kopia dochovana na Slovensku ma zvuk v absolutnom poriadku a jeho pouzitie do novej kopie by bolo bezproblemove. Lenze to by najprv "niekto" musel velmi velmi chciet, a nie vyrabat novy priserny dabing. - A verim tomu, ze aj dalsie dve kopie v NFA by boli pouzitelne rovnako dobre. Skoda, ze tento dabing - podobne ako NEPODPLATITELNI - musi zapadnut prachom pre radovych televiznych divakov. Skoda. :evil:
anderson
 
Příspěvky: 1407
Registrován: 16 črc 2009 19:05

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod HonzaXXII » 18 čer 2011 19:46

Kdyby jen pro ČT, ti co rozhodli dělat nový dabingy pro VHS a DVD to samý. Beru že se ČT mohla řídit podle chybných údajů ve FP, že to není úplně jak jinde, kde jedna paní povídala že to komunisti cenzurovali, tak se na to vykašlali. Ale i tak mohli udělat víc, tzn. si to nechat promítnout a zjistit pravdu.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1685
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: Serpico / Serpico

Příspěvekod Arne Farin » 20 črc 2011 17:07

Nechci být poslem špatných zpráv, ale před chvílí mi přišel tento mail, cituji plné znění:
Dobrý den,

bohužel původní dabing na novém DVD a BD nebude.
Jsme zastánci původních dabingů, ale mnohdy z důvodu autorských práv pro vydání na DVD a BD to není možné.
Použití těchto starých dabingů je velmi komplikované a mnohdy nemožné především po stránce právní – vypořádaní práv s umělci, tedy tvůrci dabingu.
Před časem jsme bojovali o dabing k filmu Podivné dědictví a ani tady jsme k tomuto kultovnímu filmu nemohli dabing použít a vyráběl se nový.
Je mi to líto, že i další vydání filmu Serpico nebude dle Vašeho očekávání.
Blu-ray jednoznačně doporučuji, obraz je oproti DVD perfektní.

S pozdravem

David Šnobl
Business Director

Magic Box, a.s.
Na Klikovce 7/367
140 00 Praha 4
Tel.: +420 221 436 440
Fax: +420 221 436 405
Mob.:+420 602 426 217
http://www.magicbox.cz
http://www.bioscop.cz

Chtělo by se mi říci, že revoluce je jako Saturn: požírá své vlastní děti.

Pierre Vergniaud měl naprostou pravdu!
Uživatelský avatar
Arne Farin
 
Příspěvky: 93
Registrován: 12 říj 2009 14:32

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Paddy a 28 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály