Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Moderátor: ReDabér
Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING: (TV Premiéra)
V českém znění: Dalimil Klapka - Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Jiří Bruder - Edward Hardwicke (Dr. John Watson) ...
2. DABING: (TV Prima)
V českém znění: Jiří Plachý - Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Jiří Čapka - Edward Hardwicke (Dr. John Watson), Dana Černá - Fiona Gillies (Beryl Stapleton), Martin Stránský - Kristoffer Tabori (Sir Henry Baskerville), Aleš Procházka - Alastair Duncan (Dr. Mortimer), Jaromír Meduna - James Faulkner (Jack Stapleton), Vladimír Kudla - Ronald Pickup (Barrymore), Vlasta Žehrová - Elizabeth Spender (Laura Lyons), Jaroslava Brousková - Rosemary McHale (paní Barrymoreová), Jan Hanžlík, Martin Písařík, Miroslav Středa, Oldřich Vlach, Miriam Kantorková, Irena Hrubá, Jan Pohan (titulky).
Překlad: Tamara Vosecká
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jana Prášilová, Jiří Beránek
Dialogy a režie českého znění: Jitka Tošilová
Vyrobila: TV Produkce a.s. pro FTV Premiéra spol. s r.o. TV Prima 2003
3. DABING: (ČT)
V českém znění: Vladislav Beneš - Jeremy Brett (Sherlock Holmes), Pavel Šrom - Edward Hardwicke (Dr. John Watson), Zdeněk Hruška - Alastair Duncan (Dr. Mortimer), Jaroslav Kaňkovský - Ronald Pickup (Barrymore), Monika Žáková - Rosemary McHale (paní Barrymoreová), Aleš Procházka - Kristoffer Tabori (Sir Henry Baskerville), David Novotný - James Faulkner (Stapleton), Dana Batulková - Fiona Gillies (Beryl Stapletonová), Bohuslav Kalva - Bernard Horsfall (Frankland), Anna Remková, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Pavel Medek
Dialogy: Helena Čechová
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová
Mistr zvuku: Jiří Meixner
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloš Novák
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Zdeněk Hruška st.
Vyrobila: Česká televize 2008
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Tak tady existuje určitě ještě starší dabing (myslím Novy), kde Holmese dabuje Jiří Plachý a Watsona Jiří Čapka. A úplně první dabing Primy tohoto seriálu byl ve složení: Holmes-Dalimil Klapka, Watson-Vladimír Brabec, ale nevím, jestli vysílali zrovna i tenhle díl...
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Vím, že filmy byly i s dvojicí Plachý-Čapka, ale u dvojice Klapka-Brabec mám taky pocit, že byl jen ten seriál...Brocc píše:mno s Markusem jsme to řešili a seriál tak nadabován byl, jestli i filmy, to netuším....bloom píše:Tak tady existuje určitě ještě starší dabing (myslím Novy), kde Holmese dabuje Jiří Plachý a Watsona Jiří Čapka. A úplně první dabing Primy tohoto seriálu byl ve složení: Holmes-Dalimil Klapka, Watson-Vladimír Brabec, ale nevím, jestli vysílali zrovna i tenhle díl...
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Osobně si myslím, že ani jedna verze nedopadla špatně...Z toho prvního dabingy jsem kdysi viděl asi jen dva díly, ale Dalimil Klapka daboval Holmese, i když ho hráli jiní herci (Ian Richardson, Charleton Heston). Kdybych měl porovna ty dva novější, tak pro mě by asi nejideálnější obsazení bylo Holmes-Vladislav Beneš, Watson-Jiří Čapka, ale to je čistě věc jen mého osobního vkusu...Brocc píše:jinak já mám tenhle dabing hodně rád...
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
jj, já si teda Jiřího Čapku nepamatuju, ale Pavel Šrom mi nepřijde nijak mimo, mně k Watsonovi sedne.... Jiří Plachý má těch Holmesů na kontě myslím taky víc... btw. v tomto dabingu daboval taky, minimálně minulý týden jsem ho slyšel v Posledním upírovi, daboval Roye Marsdena....bloom píše:Osobně si myslím, že ani jedna verze nedopadla špatně...Z toho prvního dabingy jsem kdysi viděl asi jen dva díly, ale Dalimil Klapka daboval Holmese, i když ho hráli jiní herci (Ian Richardson, Charleton Heston). Kdybych měl porovna ty dva novější, tak pro mě by asi nejideálnější obsazení bylo Holmes-Vladislav Beneš, Watson-Jiří Čapka, ale to je čistě věc jen mého osobního vkusu...Brocc píše:jinak já mám tenhle dabing hodně rád...
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Neříkám, že je PŠ mimo, jen mi tam JČ sednul o chlup lépe...Plachý daboval Matta Frewera ve dvou dílech kanadské čtyřdílné série, Watsona mu dělal právě Dalimil Klapka. (Nikdy jsem nepochopil, proč Hallmark neudržel dabing seriálu jednotně a tak na střídačku dabovali 1. a 3. díl Michal Pavlata a Bohuslav Kalva a 2. a 4. Plachý a Klapka.)Brocc píše:jj, já si teda Jiřího Čapku nepamatuju, ale Pavel Šrom mi nepřijde nijak mimo, mně k Watsonovi sedne.... Jiří Plachý má těch Holmesů na kontě myslím taky víc... btw. v tomto dabingu daboval taky, minimálně minulý týden jsem ho slyšel v Posledním upírovi, daboval Roye Marsdena....bloom píše:Osobně si myslím, že ani jedna verze nedopadla špatně...Z toho prvního dabingy jsem kdysi viděl asi jen dva díly, ale Dalimil Klapka daboval Holmese, i když ho hráli jiní herci (Ian Richardson, Charleton Heston). Kdybych měl porovna ty dva novější, tak pro mě by asi nejideálnější obsazení bylo Holmes-Vladislav Beneš, Watson-Jiří Čapka, ale to je čistě věc jen mého osobního vkusu...Brocc píše:jinak já mám tenhle dabing hodně rád...
Dalimil Klapka si v této "brettovské" sérii zase v dabingu Novy nadaboval pro změnu postavu Jonathana Smalla ve Znamení čtyř.
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
já si to pamatuju kdyz to bezelo poprvy (rek bych jeste na premiere?) a holmse mluvil skutecne klapka a brabec se pri dabingu serialu o svou roli delil s jirim bruderem, a v tomto filmu daboval watsona prave bruder. Bruder moc nesedel, ale u dilu s brabcem je ten puvodni dabing jednoznacne nejlepsi, klapka se skvele stylizoval. U dabingu Ct naprosto nesedi srom. U dabingu Novy mi moc nesedi pan plachy, nic proti nemu jako holmesovi ale moc nepasuje k berettovi. A jak uz tu bylo napsano, pan klapka mluvil i holmese v jinych filmech bez beretta. on ty detektivy proste umi:)
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Doplnění 2. dabingu:
Dana Černá - Fiona Gillies (Beryl Stapleton), Martin Stránský - Kristoffer Tabori (Sir Henry Baskerville), Aleš Procházka - Alastair Duncan (Dr. Mortimer), Jaromír Meduna - James Faulkner (Jack Stapleton), Vladimír Kudla - Ronald Pickup (Barrymore), Vlasta Žehrová - Elizabeth Spender (Laura Lyons), Jaroslava Brousková - Rosemary McHale (paní Barrymoreová), Jan Hanžlík, Martin Písařík, Miroslav Středa, Oldřich Vlach, Miriam Kantorková, Irena Hrubá, Jan Pohan (titulky)
Překlad: Tamara Vosecká
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jana Prášilová, Jiří Beránek
Dialogy a režie českého znění: Jitka Tošilová
Vyrobila: TV Produkce a.s. pro FTV Premiéra spol. s r.o. TV Prima, 2003
Dana Černá - Fiona Gillies (Beryl Stapleton), Martin Stránský - Kristoffer Tabori (Sir Henry Baskerville), Aleš Procházka - Alastair Duncan (Dr. Mortimer), Jaromír Meduna - James Faulkner (Jack Stapleton), Vladimír Kudla - Ronald Pickup (Barrymore), Vlasta Žehrová - Elizabeth Spender (Laura Lyons), Jaroslava Brousková - Rosemary McHale (paní Barrymoreová), Jan Hanžlík, Martin Písařík, Miroslav Středa, Oldřich Vlach, Miriam Kantorková, Irena Hrubá, Jan Pohan (titulky)
Překlad: Tamara Vosecká
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jana Prášilová, Jiří Beránek
Dialogy a režie českého znění: Jitka Tošilová
Vyrobila: TV Produkce a.s. pro FTV Premiéra spol. s r.o. TV Prima, 2003
Naposledy upravil(a) Carney dne 06 črc 2010 20:57, celkem upraveno 1 x.
Re: Pes baskervillský / The Hound of the Baskervilles (1988)
Doplnění 3. dabingu:
Dramaturg ještě Michal Sladký
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí výroby: Miloslava Herynková
Anna Remková - Elizabeth Spender (Laura Lyons)
V českém znění dále: Jindřich Hinke, Michal Holán, Martin Janouš, Marcel Rošetzský, Monika Schullerová, Ivo Kubečka, Milan Slepička, Hana Ulrichová-Čížková
Dramaturg ještě Michal Sladký
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí výroby: Miloslava Herynková
Anna Remková - Elizabeth Spender (Laura Lyons)
V českém znění dále: Jindřich Hinke, Michal Holán, Martin Janouš, Marcel Rošetzský, Monika Schullerová, Ivo Kubečka, Milan Slepička, Hana Ulrichová-Čížková