Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Moderátor: ReDabér
Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související filmy: Alvin a Chipmunkové, Alvin a Chipmunkové 3
Kinodabing:
V českém a slovenském znění: Zbyšek Pantůček - Justin Long (Alvin), Pavel Tesař - Matthew Gray Gubler (Simon), Jan Maxián - Jesse McCartney (Teodor), Zuzana Norisová - Christina Applegate (Brittany), Linda Hammelová - Amy Poehler (Eleanor), Katarína Šulajová - Anna Faris (Jeanette), Tomáš Juřička - David Cross (Ian), Michal Holán - Zachary Levi (Toby), Martin Stránský - Jason Lee (Dave), Valérie Zawadská (Rubinová), Petr Neskusil - Kevin G. Schmidt (Ryan), Růžena Merunková - Kathryn Joosten (Teta Jackie), Nikola Votočková, Kristina Jelínková, Martina Kechnerová, Kateřina Petrová, Nikola Navrátil, Vojtěch Hájek, Svatopluk Schuller, Libor Terš, Tomáš Borůvka, Zdeněk Maryška (titulky)
Překlad: Petr Putna
Dialogy: Janka Unruhová
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Roman Čadek
Mix zvuku: Martin Jílek - SoundSquare
Režie: Alice Hurychová
Vyrobila: LS Productions dabing 2009
TV Nova verze s předabovanou slovenštinou:
V českém znění: Kateřina Březinová - Christina Applegate (Brittany), Tereza Chudobová - Anna Faris (Jeanette), Jolana Smyčková - Amy Poehler (Eleanor)
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Josef Mašek
Naposledy upravil(a) Newmy dne 23 dub 2010 18:20, celkem upraveno 1 x.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Dabing byl dobrej jen mě trochu překvapila slovenština v českém dabingu.
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Taky mne slovenština zaskočila, nevím cona to řeknou haranti, ty ji už neovládají, navíc někdy těm krysám není dokonale rozumět.
Dabing se povedl. U Terše si pamatuju hudebního producenta, konferenciér na koncertě, divák na školním koncertě.
Dabing se povedl. U Terše si pamatuju hudebního producenta, konferenciér na koncertě, divák na školním koncertě.
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Moji haranti na to neřekli ani ň, ale oni jsou zvyklí, si sami pustí DVD s pohádkou a je jim vcelku jedno, že to jede slovenskyAGAMENON píše:nevím cona to řeknou haranti, ty ji už neovládají
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Docela ten dabing ušel
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Teď na Nově ty holky ale nemluví slovensky
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Jo, údaje z titulků sedí s tím, co je tady. Ale docela mě to zklamalo, mě se tam ta slovenština líbila... není nějaký zákon, že dabované filmy v TV musí být výhradně česky?
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Tu jsou ukázky čiperek v obou verzích: http://vimeo.com/40411859
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Ještě dodám, že na HBO mluvily slovensky.
- Joe Black
- Příspěvky: 5042
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Alvin a Chipmunkové 2 / Alvin and the Chipmunks: The Squea..
Ta slovenština byla zajímavější...