Stránka 1 z 1
Afričan / L'africian
Napsal: 30 lis 2009 22:48
od sud
Info: IMDB I
ČSFD I
FDB
V českém znění: Gabriela Vránová -
Catherine Deneuve (Charlotte),
Milan Mach -
Philippe Noiret (Victor),
Alfred Strejček -
Jean-François Balmer (Planchet),
Svatopluk Beneš -
Jacques François (dr. Patterson),
Mirko Musil -
Jean Benguigui (Poulakis),
Ladislav Županič -
Joseph Momo (Bako),
Simona Stašová -
Vivian Reed (Evženie),
Boris Rösner -
Gordon Heath (ministr),
Oldřich Vlach -
Raymond Aquilon (velitel),
Jan Kuželka,
Bohuslav Kalva,
Zdeněk Hess,
Miriam Kantorková,
Jiří Zavřel (titulky) a další...
Zvuk: Ing. Jaromír Svoboda
Střih: Hana Fišárková
Vedoucí výroby: Jaromír Šindelář
České dialogy a režie č. znění: Zdenek Sirový
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, r. 1985
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 30 lis 2009 22:59
od Historik
... dále mám Mirko Musil (u role Poulakis, ale to je možná přehozeno), ostatní stejné.
Rok výroby 1985 (kinodabing)
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 04 dub 2010 22:07
od diawara89
Prosím o opravu- Jean Benguigui (Poulakis) nikoliv Ladislav Županič, nýbrž Mirko Musil. Omyl zcela vyloučen, film mám na DVD a často si jej pouštím. A navíc zaměnit hlas L. Županiče za hlas Strýčka Skrblíka snad ani není možné.
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 04 dub 2010 22:10
od palg
Mirka Musila potvrzuji.
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 27 dub 2011 16:59
od Paddy
Nesouhlasím z některýma osobama toho to DABINGU, máte tam chyby - opravte si to !
Zde je správné doplnění DABINGU :
------------------------------------------
BORIS RÖSNER - Gordon Heath (Ministr)
LADISLAV ŽUPANIČ - Joseph Mono (Bako)
OLDŘICH VLACH - Raymond Aquilon (Velitel)
SIMONA STAŠOVÁ - Vivian Reed (Joséphine), ale říkali jí (Evženie)
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 26 kvě 2012 18:46
od Historik
Myslel jsem, že existuje i slovenský kinodabing, ale jde o novodobou televizní práci (
http://www.dabingforum.sk/viewtopic.php ... ri%C4%8Dan). Slovenská veřejnoprávní TV, jak zde kdysi u nějakého tématu psal anderson, pokud nemá dabing vlastní, používá české filmové a televizní dabingy klasické i současné (včetně komerčních - např.
Sedmnáct zastavení jara) častěji, než slovenské dabingy soukromoprávních televizí.
Myslím, že nešlo o původní kinokopii, nýbrž původní dabing přenasazený na novější kopii. Nicméně byly ponechány kompletní úvodní i závěrečné české čtené titulky, pouze úvodní mluvený text "Ústřední půjčovna filmů Praha uvádí" nahrazen textem "Slovenská televízia uvádza" a v závěru přimluven text "Česká televize 1994", tedy opět copyright jednoho z vysílání v ČT, který nemá žádnou souvislost s rokem výroby dabingu. To také naznačuje, že STV použila kopii ČT.
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 22 srp 2012 00:10
od Pomajz
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 02 led 2013 20:11
od salgado
Docela by mě zajímalo datum natáčení. Osobně bych se vsadil, že se dabing Afričana natáčel souběžně s Dárkem. To obsazení je z velké části stejné. Tu Milenu Dvorskou tam klidně mohl pan Sirový klidně nechat.
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 17 čer 2021 08:50
od Nanamarak
Re: Afričan / L'africian
Napsal: 25 lis 2022 17:18
od jusber
na českém DVD a v ČT vysílané verzi jsou dvě scény vystřiženy (a tedy asi i bez CZ dabingu?), minutáž je dle fr. BD
1) v 37. minutě, kdy Benguigui vypráví Deneuveové o tom, jak v buši prodává bidety, záchody, umyvadla a říká, že “…negr nemyslí o nic víc než takový pavián…“
2) v 83. minutě, kdy Noiret říká Deneuveové “…tak si tam s těmi trpaslíky (pygmejové) zůstaň…“