Svatba / A Wedding

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Svatba / A Wedding

Příspěvekod Laik » 23 pro 2009 22:28

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

V českém znění: Jaroslava Adamová - Carol Burnett (Tulip Brennerová), Jiří Holý - Paul Dooley (Snooks Brenner), Míla Besser - Vittorio Gassman (Luigi Corelli), Nelly Gaierová - Lillian Gish (Nettie Sloanová), Jana Štěpánková - Nina Van Pallandt (Regina Corelliová), Alena Vránová - Dina Merrill (Antoinette Goddardová), Milan Mach - Pat McCormick (Mackenzie Goddard), Jana Drbohlavová - Virginia Vestoff (Clarice Sloanová), Čestmír Řanda - Howard Duff (Dr. Jules Meecham), Alena Kreuzmannová - Ruth Nelson (teta Beatrice Sloan Coryová), Libuše Švormová - Geraldine Chaplin (Rita Billingsleyová), Alois Švehlík - Cedric Scott (Randolph), Věra Galatíková - Peggy Ann Garner (Candice Ruteledgeová), Blanka Bohdanová - Mary Seibel (teta Marge Sparová), Gabriela Osvaldová - Amy Stryker (Muffin Brennerová), Jana Matiášková - Mia Farrow (Buffy Brennerová), Milan Klásek - Gerald Busby (reverend David Ruteledge), Jiřina Krejčíková - Ann Ryerson (Victoria Coryová), Ivan Vyskočil - Jeff Perry (Bunky Lemay), Jiří Krampol - John Considine (Jeff Kuykendall), David Schneider - Dennis Christopher (Hughie Brenner), Jiří Prager - Mark R. Deming (Matthew Ruteledge), Jaroslava Brousková - Margaret Ladd (Ruby Sparová), Daniela Bartáková - Lesley Rogers (Rosie Beanová), Karel Chromík - Tim Thomerson (Russell Bean), Marcela Martínková - Marta Heflin (Shelby Munkerová), Petr Pospíchal - Desi Arnaz Jr. (Dino Corelli ml.), Inka Šecová - Belita Moreno (Daphne Corelliová), Ladislav Županič - Craig Richard Nelson (Reedley Roots), Václav Kaňkovský - John Cromwell (biskup Martin), Jiří Štěpnička - Gigi Proietti (Dino Corelli st.), Bohumila Dolejšová - Lauren Hutton (Florence Farmerová), Jitka Zelenohorská - Maysie Hoy (Casey), Věra Kubánková - Viveca Lindfors (Ingrid Hellstromová), Eva Kubíková - Mona Abboud (Melba Learová), Alena Procházková - Beverly Ross (Janet Schulmanová, Mirko Musil - Harold C. Johnson (Oscar Edwards), Eliška Balzerová - Patricia Resnick (Redfordová), Bořík Procházka - Dennis Franz (Koons), Eva Jiroušková - Margery Bond (Lombardová), Jan Pohan - Robert Fortier (Jim Habor), Marie Marešová - Maureen Steindler (Libby Clintonová), Jaroslav Horák - David Fitzgerald (Kevin Clinton), Zdenka Burdová - Susan Kendall Newman (Chris Clintonová), Jana Preissová - Pam Dawber (Tracy Farrellová), Jan Kanyza - Gavan O'Herlihy (Wilson Briggs), Josef Langmiler - Bert Remsen (William Williamson), Jiří Novotný (fotograf) a další.

Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Jana Boháčová
Vedoucí výroby: Vladimír Kubík
Zvukové efekty: Jitka Machová
České dialogy: Zdena Psůtková
Režie českého znění: Zdenek Sirový
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1981
Uživatelský avatar
Laik
 
Příspěvky: 2055
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod Licence2kill » 04 led 2010 11:53

Zajímavé je, že ČT dabing nikdy nepoužila a v roce 1992 uvedla film s titulky.
Licence2kill
 
Příspěvky: 1477
Registrován: 25 bře 2009 11:43

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod salgado » 03 kvě 2012 20:45

To bylo dabérů, jak kdyby dabovali Titanic. :D Že by nějaké plnění socialistických závazků? To asi ne. Ale každopádně se tady sešla jenom 1. dabérská liga.
salgado
 
Příspěvky: 2283
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod Historik » 03 kvě 2012 21:47

Filmový přehled v popisu filmu m.j. uvádí "Prostřednictvím osmačtyřiceti hlavních postav rádoby honosné svatby Altman před divákem pozvolna odhaluje složité předivo normálních i pokřivených mezilidských vztahů, přičemž zcela nenuceně osciluje mezi fraškou a dramatem“. Stejné množství - 48 dabérů - je také uvedeno v českých úvodních titulcích. Snad je to shoda, snad autor textu vycházel právě z tohoto výběru pro české titulky.

IMDb uvádí herců ještě o polovinu více, včetně v původních titulcích neuvedených. Lze předpokládat, že mezi dabingovým "komparsem" budou ještě další dabéři, v titulcích neuvedení, i když mezi uvedenými herci budou nepochybně i postavy, které nepromluví.

Každopádně je sympatické, že režisér resp. produkce pojala tento dabing jako počtem postav velkofilm a prosadili to úvodních titulků tolik českých jmen. Příjemné je i technické provedení úvodních českých titulků vexponovaných do obrazu, čímž nedošlo k narušení děje. Titulky ovšem neobsahují žádnou synchonizaci dabérů na herce či postavy (ani ty hlavní), takže spojitost lze určit jen odposlechem či z písemných pramenů z natáčení dabingu, pokud se ovšem někde dochovaly.

EDIT: česká národní distribuční kopie má titulky i na konci, v nichž jsou synchronizovány postavy na herce a dabéry. To umožnilo synchronizovat nad rámec poslechu i ty dabéry, které je jinak obtížné rozpoznat (viz níže).
Historik
 
Příspěvky: 3294
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod Historik » 05 kvě 2012 00:41

Součástí českých dialogů jsou i dva texty písní. V prvním přechází sborový zpěv v originále v sólový zpěv v češtině. V druhém je celý v češtině (píseň "Nebeské světlo"), kterou interpretuje sám Milan Klásek a v refrénu pak sbor. Další píseň zpívaná na konci rodinou Corelliových je ponechána v originále.

Jak už uvedeno výše, české úvodní a závěrečné titulky žluté barvy (v typografické úpravě, sázené) jsou vexpoonovány přes dějový obraz. Dochovaná kopie z fondu NFA je širokoúhlá (1:2,35), značně vybledlá, ale ve slušném stavu, ztráty dané slepkami nejsou velké.
Historik
 
Příspěvky: 3294
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod Historik » 05 kvě 2012 10:30

Zaujala mě také jistá fyzická podobnost Gabriely Osvaldové s Amy Strykerovou a Jaroslavy Brouskové s Margaret Laddovou (zde ovšem obě ve starším věku).

Stryker-Osvaldová.jpg
Stryker-Osvaldová.jpg (51.78 KiB) Zobrazeno 6886 krát

Ladd-Brousková.jpg
Ladd-Brousková.jpg (42.3 KiB) Zobrazeno 6886 krát
Historik
 
Příspěvky: 3294
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod salgado » 14 úno 2013 11:33

Zanedlouho na ČT2. Jak to asi dopadne s dabingem?
salgado
 
Příspěvky: 2283
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod salgado » 14 úno 2013 17:50

Tak podle informací od Licence bude film uveden v původním znění s titulky. Zdenek Sirový má zkrátka smůlu, nejdřív ho jeho díla trezorovali komunisti, pak jeho dabingy předabovávali různi neumětelové a když konečně je možnost uvést jeho dabingový majstrštyk, který je normálně k dispozici, tak se nasadí titulky.
salgado
 
Příspěvky: 2283
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod Pomajz » 14 úno 2013 18:23

Zajímavé.
Příde mi že se asi nic na ČT nezměnilo :-? .
Obrazně řečeno zavřeli Arne Farinovi pusu za 250 mejlů řediteli a nasadili původní dabing na Smrt na Nilu a jinak se jede ve starých kolejích. Tak mě napadá, jestli to mělo vůbec cenu, když ČST dabing byl stejně na netu už přes rok. Protože pak je otázka proč toto s titulky, proč Zkrocení zlé ženy s novým dabingem a ne s původním atd atd atd..
Nebyl to jen výkřik do tmy? Čas ukáže.
Nazdar kedlubny !
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
Skoro Mirek Dušín pravil "jo byl si dobrej ale tvůj čas vypršel"
http://www.imgup.cz/image/LQUn
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2915
Registrován: 02 led 2010 00:19

Re: Svatba / A Wedding

Příspěvekod salgado » 14 úno 2013 18:26

Ale tak třeba v repríze to uvedou s dabingem. :D
salgado
 
Příspěvky: 2283
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 20 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály