Štvanci / The Passage

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Roko
Admin
Příspěvky: 3232
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Štvanci / The Passage

Příspěvek od Roko »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1.DABING: ( ČST )
V českém znění: Jiří HolýAnthony Quinn (Basque), Ilja Prachař - James Mason (profesor Bergson), Jiří NovotnýMalcolm McDowell (kapitán von Berkow), Marie MarešováPatricia Neal (pani Bergsonová), Jorga KotrbováKay Lenz (Leah Bergsonová), Jaroslav HorákPaul Clemens (Paul Bergson), Alois ŠvehlíkChristopher Lee (cikán), Miroslav StředaRobert Rhys (cikánuv syn), Oldřich VlachMichael Lonsdale (Renoudot), Karel HlušičkaMarcel Bozzuffi (Perea), Karel UrbánekPeter Arne (průvodce), Jan SchánilecNeville Jason (poručík Reinke), František VicenaRobert Brown (major), Zdenka Procházková - Rose Alba (madam Alba), Raoul Schránil (hlídka na nádraží), Jan Sedliský (muž ve vlaku), Zdeněk Jelínek (hlídka ve vlaku), Bohuslav Ličman, Jiří Zavřel a další

Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Renée Lavecká
Dialogy: Zdena Psůtková
Režie českého znění: Miroslav Kubišta
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1981

2.DABING: ( Prima, Cinemax )
V českém znění: [obsazeni]Alois Švehlík - Anthony Quinn (Basque), Otakar Brousek - James Mason (profesor Bergson), Jiří Dvořák - Malcolm McDowell (kapitán von Berkow), Zdeněk ŽákMichael Lonsdale (Renoudot), Andrea ElsnerováKay Lenz (Leah Bergsonová), Daniel MargoliusPaul Clemens (Paul Bergson), Jana ŠulcováPatricia Neal (Ariel Bergsonová), Jan NovotnýMarcel Bozzuffi (Perea), Martin KubačákRobert Rhys (cikánuv syn), Petr PospíchalChristopher Lee (cikán), Jan VlasákPeter Arne (průvodce), Jan ŠťastnýNeville Jason (poručík Reinke), Bedřich ŠetenaRobert Brown (major, titulky), Hana Ševčíková - Rose Alba (madam Alba), Pavel Šrom a další

Zvuk: Martin Václavík
Produkce: Jana Prášilová
Překlad: Daniela Margoliusová
Dialogy a režie českého znení: Petr Pospíchal
Připravilo: Filmové studio Barrandov, Dabing
Vyrobilo: TV Produkce, a.s. pro FTV Premiéra, s.r.o., Prima TV, , 2004

3.DABING: ( MGM )
V českém znění: Vladimír Brabec - Anthony Quinn (Basque), Antonín Molčík - James Mason (profesor Bergson), Aleš Procházka - Malcolm McDowell (kapitán von Berkow), Bohuslav Kalva - Christopher Lee (cikán), Jiří Hromada - Michael Lonsdale (Renoudot), Robert Brown (major), Libor Terš - Peter Arne (průvodce), Radka Malá - Patricia Neal (Ariel Bergsonová), Jan Maxián - Paul Clemens (Paul Bergson), Jitka Moučková - Kay Lenz (Leah Bergsonová), Jaroslav Kaňkovský - Marcel Bozzuffi (Perea),Martina Hudečková - Rose Alba (madam), Marek Libert - Robert Rhys (cikánův syn), Bohdan Tůma - Neville Jason (poručík Reinke) a další

Překlad: Dagmar Krejčová
Produkce: Alena Hradcová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Úprava a režie: Martin Těšitel
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2007
Naposledy upravil(a) palg dne 14 led 2014 12:40, celkem upraveno 11 x.
Licence2kill
Moderátor
Příspěvky: 2243
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od Licence2kill »

rok výroby 1. dabingu: 1983, TV premiéra: 8.2.1984.

EDIT: Dabing je už z roku 1981
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od salgado »

Ta 1. verze je cenzurovaná. Chybí tam scéna s usekanými prsty.
sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od sud »

dabing MGM - doplnění:
Jiří Hromada také Robert Brown (major)
Marek Libert - Robert Rhys (cikánův syn)
Bohdan Tůma - Neville Jason (poručík Reinke)
Martina Hudečková - Rose Alba (madam)

P.S.: ani ten MGM dabing není vůbec špatný, pánové Brabec a Molčík bez debat, Procházka rovněž nebyl špatný i když slizkého projevu pánů Novotného a Dvořáka nedosáhl. Tenhle film má docela štěstí, že je IMHO koukatelný ve všech 3 dabingových verzích (i když minimálně jedna z nich je zbytečná).
salgado píše:Ta 1. verze je cenzurovaná. Chybí tam scéna s usekanými prsty.
A to chybí celá "kuchařská" scéna, nebo jen její finále ?
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od salgado »

Teď jsem koukal na verzi Primy a ta scéna s usekanými prsty mi nepřišla nijak děsivá. Žádné záběry na usekané prsty tam nebyly. Je to tedy v originále jinak? Eventuelně je cenzurovaná i tato verze? Jinak bych se docela divil, že by to pustili soudruzi do televize bez cenzury. V kině to asi bez cenzury bylo, když někdo na CSFD vzpomíná na kuchařskou scénu.
Uživatelský avatar
gillan
Příspěvky: 201
Registrován: 14 kvě 2011 19:42

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od gillan »

Ano ...v kině to bylo celé ...já si to taky pamatuju... tu scénu se sekánim prstů.
Uživatelský avatar
Paulman
Příspěvky: 487
Registrován: 07 dub 2010 11:08
Bydliště: PRAHA

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od Paulman »

Cenzura nejenom s usekanými prsty ale i s upalováním a s nacistickým znakem na slipech a sexuální scéně. Na víc si nepamatuji. Nejsem si jistý, ale s prvním dabingem v necenzurované podobě na ČT po roce 1989 ?
Stejně, jako Prachy v prachu ?
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od salgado »

A na ČT to běželo s původním dabingem?
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2953
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Štvanci / The Passage

Příspěvek od Pomajz »

Jestli to běželo na ČT tak s původním dabingem, ale spíš to běželo ještě v dobách ČST.
RETROFILM
Odpovědět

Zpět na „Filmy“