Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod Laik » 26 pro 2009 20:23

Obrázek Obrázek
Info: IMDb | CSFD | FDb

1. DABING: [kino]
V českém znění: Jaroslava Adamová - Sophia Loren (Filumena Marturano), Václav Voska - Marcello Mastroianni (Domenico Sorriano), Nina Popelíková - Tecla Scarano (Rossalia), Josef Vinklář - Aldo Puglici (Alfredo), Milada Želenská - Marilu Tolo (paní Sorrianová), Jan Schánilec - Gianni Ridoli (Umberto), Jan Bartoš - Vito Moricone (Riccardo), Petr Holík - Lino Mattera (Michele), Marcela Martínková - Rita Piccione (Teresina), Miroslav Homola, Bedřich Prokoš, Vladimír Huber, Pavel Spálený, Milada Horutová, Zdeňka Černá, Marie Marešová, Božena Böhmová, Bohumil Bezouška, Oldřich Musil, Mirko Musil a další.

Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Alois Vobora
České dialogy: Oldřich Kautský
Režie českého znění: Irena Skružná
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1967


2. DABING: [ČT] (DVD Levné knihy)
V českém znění: Vlasta Žehrová - Sophia Loren (Filumena Marturano), Vladimír Brabec - Marcello Mastroianni (Domenico Sorriano), Pavel Chalupa, Eva Miláčková, Martin Sobotka, Ladislav Novák, Radek Kuchař, Milan Slepička, Jaroslav Pešice, Jana Hermachová, Hana Czivišová, Miloslav Študent, Miriam Kantorková, Jan Sedliský, Jaroslav Hausdor (titulky) a další.

Překlad: Kateřina Vinšová
Zvuk: Radim Štětina
Hudební spolupráce: Eva Javůrková
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Eva Maxová
Výroba: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Jan Schánilec
Vyrobila: Česká televize, tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského 1998


3. DABING: [DVD] (HCE)
V českém znění: Valérie Zawadská - Sophia Loren (Filumena Marturano), Aleš Procházka - Marcello Mastroianni (Domenico Sorriano), Jolana Smyčková, Lucie Kožinová, Jan Maxián, Marek Libert, Jana Altmannová, Radek Škvor, Petr Oliva, Radek Hoppe, Tomáš Juřička, Martin Stránský, Zbyšek Pantůček, Helena Brabcová, Dalimil Klapka, Hana Krtičková, Petr Scholle a další.

Překlad: Lucie Škotová/Štotová (?)
Výroba: Markéta Valíčková
Zvuk: Martin Porubský
Produkce: Milan Soták
Úprava dialogů a režie českého znění: Hana Krtičková
Vyrobila: SAGA TV, s.r.o. pro HCE 2007
Uživatelský avatar
Laik
 
Příspěvky: 2044
Registrován: 30 kvě 2008 19:35

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod Historik » 23 úno 2011 21:09

V 1.dabingu se snad úplně poprvé použilo oddělené dabování postav v jedné scéně (dnes běžné, tehdy však nepraktikované z důvodů technických i uměleckých - tehdejší technika pro to nebyla příznivá a souhra dabérů v jedné scéně se považovala za základ umělecké úrovně).
Václav Voska a Jaroslava Adamová se však vzhledem k povinnostem v divadle nemohli sejít k práci v jednu dobu. Nejprve byla proto nadabována jedna postava (tzv. na pomocnou, t.j. na pomocnou zvukovou stopu), později druhá. První dabér tedy neměl žádného partnera "na place" ani ze záznamu, druhý dabér slyšel prvního dabéra alespoň ze záznamu. Dva páskové záznamy se pak sehrály na jeden magnetický pás 35 mm, z něhož se pak dialogy míchaly s hudbou a ruchy.
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod wasrik » 17 led 2012 02:33

Mimochodem, V. Zawadská je výborná a po J. Adamové je IMHO druhá nejlepší Lorenka ;)

A. Procházka se na Marcella moc (nebo vůbec) nehodí... Takhle duo pan Brabec - paní Zawadská, to by bylo super, když už nemůže být kinovej dabing. Ale mělo to být hned na ČT v tom r. 98, teď už by měl p. Brabec přece jen starší hlas na relativně mladého Mastroianniho. V. Žehrová je moc jemná a holčičí na Lorenovou....
wasrik
 
Příspěvky: 81
Registrován: 06 led 2012 17:05

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod bloom » 17 led 2012 12:15

Valérie Zawadská podle mě už je na role v této věkové kategorii také trochu za zenitem (53letá dabérka na 30letou Lorenovou :-? ). Tedy aspoň ve filmu Gangsterova milenka to bylo hodně znát. Když už další dabing, tak u mě by patrně obstál s dvojicí Vladislav Beneš a Ivana Milbachová.
Uživatelský avatar
bloom
 
Příspěvky: 7409
Registrován: 18 črc 2008 16:43

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod wasrik » 18 led 2012 01:28

No to máš pravdu, teď už asi ano. Ale psal jsem, že by to bývalo bylo lepší tehdy, čili v roce 1998, kdy ji bylo 40 (nar. 1958). Lorenové bylo v tomhle filmu 30, jak jsi správně napsal, takže by to nebylo tak zlý. Ten třetí dabing je z r. 2007, takže jí bylo téměř o 10víc a je to opravdu trošku znát. Ale barvou hlasu, intonací a temperamentem je IMHO i tak vhodnější, než V. Žehrová. Ale jak píšu-IMHO... :)
wasrik
 
Příspěvky: 81
Registrován: 06 led 2012 17:05

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod salgado » 18 led 2012 03:18

Hlavně je ten 3. dabing naprosto zbytečný. Pravděpodobně nebude nikdy již využit, protože ČT svůj dabing má a ostatní kanály filmy tohoto druhu nevysílají a ani DVD od HCE jsem již dlouho nikde nespatřil. Takže i s dabingem skončí na smetišti dějin.
salgado
 
Příspěvky: 2254
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod Nelsonek » 03 zář 2014 23:42

Navíc DVD od HCE je z nepochopitelného důvodu kratší o 2 min a 14 s, takže vystřižené scény.
Nelsonek
 
Příspěvky: 48
Registrován: 20 led 2012 20:05

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod salgado » 21 zář 2014 22:25

2. dabing: Jaroslav Hausdor (titulky)

Jinak ten 2. dabing není vůbec špatný, nade všechny pochopitelně vyniká Vladimír Brabec, ovšem ve srovnání s ním naprosto zanikají vedlejší role, které byly obsazeny velmi nevýraznými hlasy. Nevím, jestli to tedy byl přímo úmysl tvůrců, ale ve srovnání s 1. dabingem právě tady vidím ten největší rozdíl.
salgado
 
Příspěvky: 2254
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod Pomajz » 21 zář 2014 23:18

Nebyl špatný ale Sophie byla zase mimo.
Nazdar kedlubny !
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
Skoro Mirek Dušín pravil "jo byl si dobrej ale tvůj čas vypršel"
http://www.imgup.cz/image/LQUn
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2917
Registrován: 01 led 2010 23:19

Re: Manželství po italsku / Matrimonio all'italiana

Příspěvekod James Plesson » 29 pro 2015 20:05

Sakra :( , já myslel, že půjde s tím původním českým dabingem... :?
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
Uživatelský avatar
James Plesson
 
Příspěvky: 180
Registrován: 24 led 2013 22:06

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Yahoo [Bot] a 21 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály