Velká iluze / La Grande Illusion

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Roko » 26 pro 2009 20:55

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1.DABING: ( ČST ) pravděpodobně živý dabing
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Československá televize 1965

2.DABING: ( ČST, ČT )
V českém znění: Luděk Munzar - Jean Gabin (poručík Maréchal), Jaroslav Kepka - Marcel Dalio (poručík Rosenthal), Eduard Cupák - Pierre Fresnay (kapitán de Boeldieu), Jiří Holý - Erich von Stroheim (kapitán von Rauffenstein), Petr Kostka - Gaston Modot (inženýr), Stanislav Fišer - Julien Carette (herec Cartier), Karel Vlček - Jean Dasté (učitel), Gabriela Vránová - Dita Parlo (Elsa), Oldřich Janovský - Habib Benglia (Senegalec), Jiří Ornest (francouzský voják v ženském převleku) + Carl Koch (německý ordonanc), Miloš Vávra, Ladislav Kazda (více rolí), Miloš Hlavica - Werner Florin (seržant Arthur...v jedné scéně) + (jiný německý voják), Zdeněk Blažek, Dalimil Klapka - Sylvain Itkine (poručík Demolder), Zdeněk Jelínek - Werner Florin (seržant Arthur) + (více rolí), Vladimír Salač (ruský důstojník) + (německý voják), Vladimír Huber (více rolí), Jan Sedliský (více rolí), Zdeněk Blažek (více rolí), Jiří Novotný (více rolí), Mirko Musil, Miroslav Nohýnek (německý voják ptající se na cestu), Jan Schánilec (voják učící ruštinu), Karel Urbánek a další

Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1973

3.DABING: ( DVD )
V českém znění: Martin Stránský - Jean Gabin (poručík Maréchal), Jiří Plachý - Erich von Stroheim (kapitán von Rauffenstein), Martina Hudečková - Dita Parlo (Elsa), Miloš Hlavica, Libor Hruška - Pierre Fresnay (kapitán de Boeldieu), Jaromír Meduna - Marcel Dalio (poručík Rosenthal), Jiří Prager - Julien Carette (Cartier), Bohdan Tůma, Miroslav Saic, Petr Burian, Libor Terš, Vladimír Kudla, Jakub Saic a další

Vyrobilo: Studio Soundwave pro Hollywood Classic Entertainment 2007
Uživatelský avatar
Roko
Admin
 
Příspěvky: 3201
Registrován: 09 srp 2009 10:39

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Newmy » 06 dub 2010 21:06

Nějaký důvod proč 197x? V programu jsem našel 12.6.1962 a 5.11.1965
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 3952
Registrován: 08 dub 2008 18:16
Bydliště: Brno

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Newmy » 06 dub 2010 21:28

Lukiz píše:Asi do půlky 60. let přece v TV jeli živé dabingy.

viewtopic.php?f=16&t=319
První předtáčený dabing byl v roce 1964 Hamlet, zachován v archívu ČT ;)
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 3952
Registrován: 08 dub 2008 18:16
Bydliště: Brno

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Historik » 06 dub 2010 21:41

Filmový dabing, tedy dabing vyrobený pro filmovou distribuci nebo zakázkově pro televizi, ale "filmových způsobem", t.j. namontovaný nejčastěji jako optická stopa (mnohem méně často jako magnetická stopa) na kinematografický film 35 mm (vlastně všechny dabingy SÚZF a FSBd) se samozřejmě dochovat mohl, je stejně "trvanlivý" jako film samotný. Pokud se odložila nová, nepoškozená kopie a řádně se skladovala, může být zvuk ve výborné kondici.

Televizní dabing zprvu živý se samozřejmě dochovat nemohl, neboť se nezaznamenával. Pozdější televizní dabing od sklonku první poloviny 60.let se zaznamenával různými záznamovými metodami (některé byly unikátní, mělo je třeba jen jedno studio ČST) a nakonec na standardizovaný magnetický záznam. Ten byl velmi operativní, obecně však není tak trvanlivý (i bez viditelného poškození nemusí být po letech čitelný) a je opakovatelně zaznamenatelný, takže se řada záznamů mazala pro nedostatek suroviny, jak už bylo zmíněno na jiném místě.

Tedy televizní dabing z roku 1962 se pravděpodobně zachovat nemohl (první je Hamlet z roku 1964), z roku 1965 se "těsně" zachovat mohl, ale kromě Hamleta na žádné vysílání tak starého televizního dabingu v posledních 30 letech nepamatuju (připouštím výjimky). Důvodem pro 197x u tohoto filmu je však (1) název výrobce, který odpovídá období někdy po roce 1975, což v kombinaci s úmrtím Karla Vlčka dává rozpětí cca 1975-1978 a (2) kombinace funkcí a tvůrců, konkrétně Zdeněk Štěpán, který v té době působil zejména jako asistent Blanky Novákové.

Newmy, nenašel bys tam reprízu v období 1975-1979, z něhož je dabing dle mého odhahu?
Historik
 
Příspěvky: 3105
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Newmy » 06 dub 2010 22:04

Později jsem nenašel, právě proto jsem se ptal, jestli třeba někdo nenapsal název studia podle toho 197x a ne naopak :D
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 3952
Registrován: 08 dub 2008 18:16
Bydliště: Brno

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Historik » 06 dub 2010 23:15

Nejspíš to bude na nové kopii, tak tam třeba nedají současný, ale dobový copyright, jako u Báječných mužů na létajících strojích.
Historik
 
Příspěvky: 3105
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Historik » 18 zář 2010 18:40

Tak skutečně lze dabingy o jeden posunout, 1.dabing byl ČST Praha 1965, režie českého znění: Miroslav Kratochvíl, jméno dabéra hlavní role bohužel není zaznamenáno. Byl vysílán v roce 1965 a mohl být živý i předtáčený, neboť přesně v tomto období se ještě dělalo obojí. Neřeší to ovšem uvedení v roce 1962, které našel Newmy, to musel být živý (tedy víceméně jiný) dabing nebo titulky.

EDIT: jelikož jediným indikátorem tohoto dabingu je zatím jen jméno režiséra, může se jednat o ČST Praha i Brno, neboť Miroslav Kratochvíl právě v tomto roce přešel z Brna do Prahy.
Historik
 
Příspěvky: 3105
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Vladajsoucna » 19 led 2011 15:37

Munzar jako Gabin byl geniální (škoda, že ho na něj neobsazovali více), stejně tak Holý jako Stroheim. Obsazení dabingu tak za kvalitou tohoto filmu nijak nezaostávalo. Bohužel se zvukařům nepodařilo lépe vyladit kontrast mezi originálními ruchy či dokonce i zpěvem z 30. let a zvukem televizního studia ze 70. let. V tomhle ohledu tato vada na kráse dabingu až křičí.
Vladajsoucna
 
Příspěvky: 668
Registrován: 14 pro 2010 20:26

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Licence2kill » 01 lis 2012 14:36

Schvalovací projekce 2. dabingu by měla být 21.8.1973 a vysíláno to snad bylo téhož roku, čili správně by mělo být Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1973
Licence2kill
Moderátor
 
Příspěvky: 1445
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Velká iluze / La Grande Illusion

Příspěvekod Lukiz » 01 lis 2012 18:28

Jen jestli to náhodou nečekalo na uvedení až do roku 1991. :D
Lukiz
 
Příspěvky: 3730
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 21 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály