Caligula / Caligola / Caligula
Moderátor: ReDabér
Caligula / Caligola / Caligula
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( VHS, DVD )
V českém znění: Tomáš Juřička - Malcolm McDowell (Caligula), Petra Hanžlíková - Teresa Ann Savoy (Drusilla), Dagmar Čárová - Helen Mirren (Caesonia) + Adriana Asti (Ennia), Lenka Kristofovičová, Petr Oliva - Peter O'Toole (Tiberius) + Paolo Bonacelli (Chaerea), Petr Pospíchal - Guido Mannari (Macro), Jan Přeučil, Marcel Vašinka, Jan Pohan, Tonda Navrátil - Donato Placido (Proculus) a další
Překlad: Pavel Matějka
Dialogy: Tonda Navrátil
Zvuk: Antonín Kravka
Režie českého znění: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit pro Intersonic 1993
2.DABING: ( ČNTS )
V českém znění: Zdeněk Hruška, Jitka Ježková, Jiří Holý, Soběslav Sejk, Jiří Plachý, Jiří Hromada, Daniela Bartáková, Milan Slepička, Pavla Vojáčková, Miloslav Študent, Jana Walterová, Bohdan Tůma, Tereza Chudobová, Karel Chromík, Jiří Knot, Václav Mareš, Antonín Navrátil, Adam Lanči a další
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Hudební spolupráce: Ivan Jurka
Střih: Otakar Peukert
Zvuk: Petr Mandák
Zvuková spolupráce: Echo kvartet
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Trefná
Dialogy ar ežie: Václav Laube
České znění připravilo: AW Studio Praha
Vyrobila: ČNTS spol s r.o. 1998
Naposledy upravil(a) Historik dne 18 led 2010 19:12, celkem upraveno 5 x.
Re: Caligula / Caligola/Caligula
Stejný dabing je na tzv. „necenzurované“ neboli „prodloužené“ verzi filmu (149 minut) i na tzv. „cenzurované“ neboli „neprodloužené“ verzi (101 minut). Předpokládám tedy, že kratší verze vznikla sestřihem delší nebo delší verze dodabováním kratší.
Obě verze vydal na DVD Hollywood Classic Entertainment s vročením 2007. V „levném papírovém“ vydání byla myslím kratší verze (logicky) vydána dříve, sled „nelevných“ vydání neznám.
Neznám ani uvedení v TV příp. VHS, zda existuje ještě jiný dabing.
Obě verze vydal na DVD Hollywood Classic Entertainment s vročením 2007. V „levném papírovém“ vydání byla myslím kratší verze (logicky) vydána dříve, sled „nelevných“ vydání neznám.
Neznám ani uvedení v TV příp. VHS, zda existuje ještě jiný dabing.
Re: Caligula / Caligola/Caligula
VHS Intersonic 1993 délka podle obalu 156 minut.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Caligula / Caligola/Caligula
Potvrdzujem rok 1993. Dabing naozaj vznikol pre VHS od INTERSONICu, ktory vydal povodnu predlzenu verziu. Z toho vyplyva, ze dabing bol pre kratsiu verziu zostrihany. Mam aj nahravku z NOVY, ktora bola cenzurovana o pornosceny a tiez pouzili tento dabing. Rok 2007 je teda zavádzajúci.
Re: Caligula / Caligola/Caligula
Děkuji za upřesnění, netušil jsem, že by dabing mohl být tak starý.
Re: Caligula / Caligola / Caligula
Na nově cca 96 proběhl jiný dabing, nemám ale nahrané titulky
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Caligula / Caligola / Caligula
ano, je to tak. pro AW studio Praha, ČNTS 1998. Hrají: Zdeněk Hruška, Jitka Ježková a další, režie: Václav Laube
Re: Caligula / Caligola / Caligula
Očividně ten dabing máš, tak proč nejen tu poskytuješ strohé informace a nedoplníš info komplet? Už se tě tu na tento dotaz ptalo více lidí, tak proč to děláš? Abys machroval?
Oblíbené dabérky: Viktorie Taberyová, Jitka Moučková, Kateřina Velebová, Jolana Smyčková, Nikola Votočková
Oblíbení dabéři: Dalimil Klapka, Pavel Tesař, Martin Stránský, Libor Hruška, Jakub Saic
Oblíbení dabéři: Dalimil Klapka, Pavel Tesař, Martin Stránský, Libor Hruška, Jakub Saic
Re: Caligula / Caligola / Caligula
2.DABING: ( ČNTS )
V českém znění: Zdeněk Hruška, Jitka Ježková, Jiří Holý, Soběslav Sejk, Jiří Plachý, Jiří Hromada, Daniela Bartáková, Milan Slepička, Pavla Vojáčková, Miloslav Študent, Jana Walterová, Bohdan Tůma, Tereza Chudobová, Karel Chromík, Jiří Knot, Václav Mareš, Antonín Navrátil, Adam Lanči a další.
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Hudební spolupráce: Ivan Jurka
Střih: Otakar Peukert
Zvuk: Petr Mandák
Zvuková spolupráce: Echo kvartet
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Trefná
Dialogy a režie: Miroslav Saic (pseudonym Václav Laube)
České znění připravilo AW Studio Praha
Vyrobila: ČNTS společnost s.r.o. © 1998
V českém znění: Zdeněk Hruška, Jitka Ježková, Jiří Holý, Soběslav Sejk, Jiří Plachý, Jiří Hromada, Daniela Bartáková, Milan Slepička, Pavla Vojáčková, Miloslav Študent, Jana Walterová, Bohdan Tůma, Tereza Chudobová, Karel Chromík, Jiří Knot, Václav Mareš, Antonín Navrátil, Adam Lanči a další.
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Hudební spolupráce: Ivan Jurka
Střih: Otakar Peukert
Zvuk: Petr Mandák
Zvuková spolupráce: Echo kvartet
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Trefná
Dialogy a režie: Miroslav Saic (pseudonym Václav Laube)
České znění připravilo AW Studio Praha
Vyrobila: ČNTS společnost s.r.o. © 1998