Čínský syndrom / The China Syndrome

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Čínský syndrom / The China Syndrome

Příspěvekod palg » 26 led 2010 00:20

Image
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING: (VHS-Lucernafilm)
V českém znění: ???

Dialogy: Helena Rejžková
Režie českého znění: Elmar Kloss
Vyrobilo: pro Lucernafilm Video Filmové studio Barrandov dabing, 1991

2. DABING: (Nova, VHS-Bonton)
V českém znění: Jarmila Švehlová - Jane Fonda (Kimberly Wellsová), Bohumil Švarc - Jack Lemmon (Jack Godell), Pavel Soukup - Michael Douglas (Richard Adams), Jan Přeučil - James Hampton (Bill Gibson + více rolí), Jiří Prager, Jan Pohan - Scott Brady (Herman De Young + více rolí + titulky), Karel Chromík, Gustav Bubník - Daniel Valdez (Hector Salas + více rolí), Vlasta Peterková, Radovan Vaculík, Jan Hanžlík.

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Dialogy: Zdeňka Psůtková
Zvuk: Richard Tomíček
Řežie českého znění: Jiří Ptáček
Vyrobila: ČNTS Nova ve Studiu Fontána, 1995

3. DABING: (ČT)
V českém znění: Jorga Kotrbová - Jane Fonda (Kimberly Wellsová), Vladimír Brabec - Jack Lemmon (Jack Godell), Aleš Procházka - Michael Douglas (Richard Adams), Karel Chromík - Scott Brady (Herman De Young), Miroslav Hanuš, Václav Mareš - Peter Donat (Don Jacovich), Antonín Molčík - Wilford Brimley (Ted Spindler), Bohumil Švarc - Richard Herd (Evan McCormack), Václav Rašilov - Daniel Valdez (Hector Salas), Jiří Prager - Stan Bohrman (Pete Martin), Jiří Samek - James Karen (Mac Churchill), Zdeněk Hess, Jiří Havel - Donald Hotton (Dr. Lowell), Jaroslav Hausdor (titulky), a další.

Překlad a dialogy: Alena Fišerová
Odborná spolupráce: Bedřich Heřmanský
Dramaturgie: Michael Málek
Zvuk: Jozef Kušnír
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Hudební spolupráce: Jiří F. Svoboda
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloš Novák
Režie českého znění: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize, 2000
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5074
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Re: Čínský syndrom / China Syndrome, The

Příspěvekod Newmy » 16 bře 2010 17:49

V českém znění: ???

Dialogy: Helena Rejžková
Režie: Elmar Kloss
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing pro Lucernafilm video 1991
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4005
Registrován: 08 dub 2008 18:16
Bydliště: Brno

Re: Čínský syndrom / China Syndrome, The

Příspěvekod anderson » 29 zář 2010 10:35

Ten NOVAcky dabing vysiel aj na VHS od Bontonu.
anderson
 
Příspěvky: 1405
Registrován: 16 črc 2009 19:05

Re: Čínský syndrom / The China Syndrome

Příspěvekod palg » 06 lis 2011 23:26

anderson píše:Ten NOVAcky dabing vysiel aj na VHS od Bontonu.

Bontonfilm odkoupila Lucernafilm, tak tenhle krok nechápu. že by první dabing zůstal navždy v zapomění?
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5074
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Re: Čínský syndrom / The China Syndrome

Příspěvekod Newmy » 06 lis 2011 23:37

Ten Lucernafilm bude pravděpodobně překrývací..
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4005
Registrován: 08 dub 2008 18:16
Bydliště: Brno

Re: Čínský syndrom / The China Syndrome

Příspěvekod Pomajz » 13 kvě 2012 21:20

Nazdar kedlubny !
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
Skoro Mirek Dušín (ekonomický negramot) pravil "jo byl si dobrej ale tvůj čas vypršel"
http://www.imgup.cz/image/LQUn
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2593
Registrován: 01 led 2010 23:19

Re: Čínský syndrom / The China Syndrome

Příspěvekod salgado » 30 lis 2012 20:57

Dvojice Kotrbová- Brabec je naprosto úžasná. Procházka je trochu nezvyklý, ale na mladého Douglase asi vhodně zvolený dabér.

Titulky na ČT četl Jaroslav Hausdor.
salgado
 
Příspěvky: 2001
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Čínský syndrom / The China Syndrome

Příspěvekod Roko » 04 srp 2013 16:07

Doplnenie dabingu ČT: Miroslav Hanuš, Václav Rašilov

Překlad a dialogy: Alena Fišerová
Odborná spolupráce: Bedřich Heřmanský
Dramaturgie: Michael Málek
Zvuk: Jozef Kušnír
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Hudební spolupráce: Jiří F. Svoboda
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloš Novák
Režie: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2000
Uživatelský avatar
Roko
Admin
 
Příspěvky: 3193
Registrován: 09 srp 2009 10:39


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 24 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály