Stránka 1 z 2

Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 22 srp 2008 04:24
od John B
Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

1. dabing (Kino, ČNTS)
V českém znění: Gustav Bubník - Johnny Depp (Střihoruký Edward), Jana Mařasová & Daniela Bartáková - Winona Ryder (Kim), Alois Švehlík - Alan Arkin (Bill), Helena Friedrichová - Dianne Wiest (Peg), Jaroslava Obermaierová - Kathy Baker (Joyce Monroeová), Gabriela Osvaldová - Conchata Ferrell (Helen), Milena Dvorská, Antonín Navrátil, Jana Altmannová, Bohuslav Kalva, Jaroslav Vágner, Vladimír Fišer (titulky) a další

Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Ivo Novák
Střih: Jiřina Skalská
Vedoucí výroby: Ivana Prejdová
České dialogy a režie: Zdenek Sirový
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1992

2. dabing (VHS, DVD, JOJ)
V českém znění: Gustav Bubník - Johnny Depp (Střihoruký Edward), Jana Mařasová & Daniela Bartáková - Winona Ryder (Kim), Helena Friedrichová - Dianne Wiest (Peg), Jan Pohan - Alan Arkin (Bill), Valérie Zawadská - Kathy Baker (Joyce Monroeová), Bohdan Tůma - Anthony Michael Hall (Jim), Jan Kalous - Robert Oliveri (Kevin), Magdalena Rychlíková - Conchata Ferrell (Helen), Monika Ticháčková, Jaroslav Kaňkovský (titulky)

Překlad: František Fuka
Zvuk: Antonín Kravka
Produkce: Evelyna Vrbová
Dialogy a režie: Tomáš Tintěra
Vyrobila: LS Productions dabing v AK Studiu pro Guild Home Video 1994

3. dabing (Prima)
V českém znění: [obsazeni]Saša Rašilov - Johnny Depp (Střihoruký Edward), Lucie Vondráčková & Jana Postlerová - Winona Ryder (Kim), Kamila Špráchalová - Dianne Wiest (Peg), :Libor Bouček - :Anthony Michael Hall (Jim), :Irena Hrubá - :Kathy Baker (Joyce), :David Štěpán - :Robert Oliveri (Kevin), :Vlasta Žehrová - :Conchata Ferrell (Helen), Zuzana Hykyšová - Petráňová - :Caroline Aaron (Marge), :Jan Šťastný - :Dick Anthony Williams (Allen), :Petra Hobzová - :O-Lan Jones (Esmeralda), :Dalimil Klapka - :Vincent Price (vynálezce), :Jaromír Meduna - :Alan Arkin (Bill), :Svatopluk Schuller, :Jiří Valšuba, :Kateřina Velebová, :Martin Stránský, :Radek Hoppe, :Karel Richter, :Klára Jandová, :Aneta Talpová[/obsazeni]

Zvuk: Richard Tomíček
Překlad: Barbora Knobová
Dramaturgie: Alena Fišerová
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Lucie Donátová
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Jiří Kvasnička
Vyrobilo: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima s.r.o. 2010

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 05 čer 2010 14:05
od MikeZ
Fakt zbytečné předabování. To obsazení navíc není moc vhodné: Sašův hlas mi na tuhle roli připadá moc starý a moc tam není ani ta nevinost, která v té postavě je. Kamila Špráchalová je zase moc mladá, na Helenu Friedrichovou nemá ani náhodou... Technicky je nový dabing asi lepší, ale jinak nic moc.

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 05 čer 2010 14:25
od Markus
James55 píše:Zbytečný imho není. Ten VHSkovej s deseti hlasy a zvukem jak v kanálu no děkuju pěkně... Já jsem za nový dabing rád :-:
Souhlasím. Často v poslední době za redabování Petráskových dabingů Primu nechválím, ale za tohle jsem taky rád. IMHO je tu zase mnoho povyku pro nic...

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 05 čer 2010 14:54
od Džejňulka
Markus píše:
James55 píše:Zbytečný imho není. Ten VHSkovej s deseti hlasy a zvukem jak v kanálu no děkuju pěkně... Já jsem za nový dabing rád :-:
Souhlasím. Často v poslední době za redabování Petráskových dabingů Primu nechválím, ale za tohle jsem taky rád. IMHO je tu zase mnoho povyku pro nic...
Tak já kvůli tomu z mostu taky skákat nehodlám, ale pak se nemůžeme divit, až se předabuje všechno. Já teda ráda fakt nejsem.
MikeZ píše:Fakt zbytečné předabování. To obsazení navíc není moc vhodné: Sašův hlas mi na tuhle roli připadá moc starý a moc tam není ani ta nevinost, která v té postavě je. Kamila Špráchalová je zase moc mladá, na Helenu Friedrichovou nemá ani náhodou... Technicky je nový dabing asi lepší, ale jinak nic moc.
Saša mi v roli nevadil, ale Kamila Špráchalová je imho fakt hrozně vedle, moc mladá, nelíbí se mi ani Lucka Vondráčková, Mařasová prostě v hlase měla trochu lepší kouzlo nebo co, prostě se mi líbila víc (a věřte mi, že to není kvůli tomu, že bych ten dabing znala líp, protože Edwarda jsem viděla dneska teprve podruhý)
(A po druhý jsem to obrečela :cry: )

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 05 čer 2010 14:59
od HonzaXXII
Markus píše:
James55 píše:Zbytečný imho není. Ten VHSkovej s deseti hlasy a zvukem jak v kanálu no děkuju pěkně... Já jsem za nový dabing rád :-:
Souhlasím. Často v poslední době za redabování Petráskových dabingů Primu nechválím, ale za tohle jsem taky rád. IMHO je tu zase mnoho povyku pro nic...
Pořád lepší deset hlasů a horší zvuk než postarší Rašilov na mladičkýho Deppa a nehodící se Špráchalka a Lucka Vondráčková. Stejně jako Džejňulka taky nehodlám kvůli tomu spáchat sebevraždu, ale ten předchozí je prostě lepší a tenhle byl zbytečnej. Ale je fakt že kdyby tehdy kvůli ušetření pár korun nepředabvali ten kinodabing, tak dneska nemáme o čem kecat a jsme všichni spokojení.

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 05 čer 2010 15:02
od Pomajz
Ono celkově se předabovalo právě nejvíc kinodabingů co vzniklo po revoluci do cca roku 1993

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 05 čer 2010 18:03
od Arne Farin
Ano, přesně tak jak napsala Džejňulka.

I když druhý dabing se od kinodabingu v obsazení nijak zásadně neliší, tak přesto pozorovatelně je slabší. Naštěstí ten rozdíl není zásadní, ale prostě tam je, nemůžu si pomoc.

Mimochodem, na YouTube bylo srovnávací video, ale zase to odstranili… dal „někdo“ někde náhradu? Na YouTube není dobré dávat původní názvy, ani v popisu. Používají nějaký algoritmus, který skenuje vybrané názvy a maže to ještě dříve než se to překomprimuje… tedy jen ty filmy na „indexu“, takže je lepší použít je český název.

Je možné, že v některých případech nepomůže ani český název, takže prostě vymyslet výstižný vlastní. Třeba já soukromě používám pro titul „Planeta opic“ přezdívku „Opičák s lopatou“ – je z toho jasné, že se jedná o původní Planetu opic a původní dabing.

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 11 zář 2010 20:15
od James55
No na HBO to určitě dají s VHS dabingem

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 04 kvě 2011 16:30
od Ištván87
Zajímavý že kdysi to dávali na nově s kinodabingem... Teda aspoň si to myslím, protože Alana Arkina mluvil Alois Švehlík a ten je tu napsaný u toho prvního...

Re: Střihoruký Edward / Edward Scissorhands

Napsal: 04 kvě 2011 16:50
od Pomajz
Ištván87 píše:Zajímavý že kdysi to dávali na nově s kinodabingem... Teda aspoň si to myslím, protože Alana Arkina mluvil Alois Švehlík a ten je tu napsaný u toho prvního...
Ano v začátcích novy to šlo s kinodabingem.