Čtyři mouchy na šedém sametu / 4 mosche di velluto grigio

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Čtyři mouchy na šedém sametu / 4 mosche di velluto grigio

Příspěvekod Roko » 19 bře 2010 22:04

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Jaroslava Červenková, Daniela Bambasová, Sylva Malinková, Jan Dvořák, Roman Nevěčný, Martin Hruška, David Novotný, Petr Hanus a další

Překlad a dialogy: Zuzana Bílá
Režie českého znění: Ludvík Fiala
Vyrobilo: Rádio Faktor České Budějovice dabing 1994
Uživatelský avatar
Roko
Admin
 
Příspěvky: 3186
Registrován: 09 srp 2009 10:39

Re: Čtyři mouchy na šedém sametu / 4 mosche di velluto grigio

Příspěvekod anderson » 19 bře 2010 22:05

Sice chapem, ze by ste tu mali radi priradene postavy, ale toto je nad moje sily. Napriek tomu, dabing az tak tragicky nie je. Odvysielane 1x na Markize.
anderson
 
Příspěvky: 1407
Registrován: 16 črc 2009 19:05

Re: Čtyři mouchy na šedém sametu / 4 mosche di velluto grigio

Příspěvekod Pomajz » 19 bře 2010 23:03

na Markíze?nechápu že si Markíza nechává dělat dabing v čechách a né jen Markíza :D
Nazdar kedlubny !
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
Skoro Mirek Dušín (ekonomický negramot) pravil "jo byl si dobrej ale tvůj čas vypršel"
http://www.imgup.cz/image/LQUn
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2598
Registrován: 01 led 2010 23:19

Re: Čtyři mouchy na šedém sametu / 4 mosche di velluto grigio

Příspěvekod pody80 » 20 bře 2010 09:42

POMAJZ píše:na Markíze?nechápu že si Markíza nechává dělat dabing v čechách a né jen Markíza :D

Pripad tohto dabingu to nie je, v 1994 Markiza este neexistovala. To, ze si niektore dabingy nechali vyrobit v CR nie je az take zvlastne, cena dabingu bola neporovnatelna, bohuzial rovnako aj jeho kvalita, na Slovensku neexistovali tie nizkonakladove dabingy a mozno si mysleli, ze by potom mohli predavat prava aj do CR. Teraz sa bohuzial uz zacinaju robit rovnako sprasene dabingy aj u nas.
Zacinam mat obavy, co bude dalej. Cesky dabing: vyborny do 1990, medzi 1991-1999 zalezi kus od kusu, ale viac otrasny ako dobry, od 2000 nepocuvatelny. Slovensky dabing: do roku 1999 podobny ako cesky, od 2000-2010 velmi dobry a ze by od 2010 nepocuvatelny? Asi budeme musiet prejst na polsky lektor.
pody80
 
Příspěvky: 94
Registrován: 16 črc 2009 14:36


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot], maty93, urby a 39 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály