Cartouche / Cartouche

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Carney » 10 dub 2010 05:23

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Jan Tříska - Jean-Paul Belmondo (Louis-Dominique Bourguignon alias Cartouche), Jana Hlaváčová - Claudia Cardinale (Vénus), František Němec - Jean Rochefort (La Taupe), Míla Besser - Jass Hahn (Hezoun), Vladimír Šmeral - Lucien Raimbourg (Maršál), Alena Vránová - Odile Versois (Isabelle de Ferrussac), Vladimír Ráž - Philippe Lemaire (Gaston de Ferrussac), Václav Voska - Marcel Dalio (Malichot), Petr Haničinec - Noël Roquevert (seržant rekrutů), František Hanus - Henri Guegan (Cartouchův komplic), Ivo Gübel - Jacques Charon (plukovník), Miloš Willig - Philippe Castelli (komisař), Vladimír Dlouhý - Alain Dekok (Lojzík), Václav Mareš - Jacques Balutin (kapucín), Oldřich Janovský - Jasques Hilling (hospodský zvaný Kmotříček), Ferdinand Krůta - Jacques Hilling (hostinský), Svatopluk Beneš - Pierre Repp (Markýz de Griffe), Míla Myslíková - Madeleine Clervanne (matrona), Nelly Gaierová - Madeleine Clervanne (komorná Isabelle de Ferrussac), Bedřich Šetena - Philippe de Broca (šlechtic), Jaroslav Vágner - Paul Préboist (strážník), Jan Sedliský (důstojník u plukovníka), Ladislav Krečmer (voják čtoucí vyhlášku), Ladislav Županič (Cartouchův komplic), Jiří Havel - Roger Trapp (důstojník) Alena Procházková, Zdeněk Jelínek, Petr Skarke, Zdeněk Blažek, Jiří Havel a další

Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Marta Geržabková
Zvukové efekty: Bohumír Brunclík
České dialogy: Bedřich Fronk
Režie českého znění: Irena Skružná
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, 1975
Carney
 
Příspěvky: 632
Registrován: 14 zář 2008 08:26

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Paddy » 04 kvě 2010 22:58

Doplnění dabingu :
------------------------
JAN TŘÍSKA - Jean-Paul Belmondo ( Dominik / Cartouche )
JANA HLAVÁČOVÁ - Claudia Cardinale ( Venuše )
FRANTIŠEK NĚMEC - Jean Rochefort ( Krtek )
VILÉM BESSER - Jass Hahn ( Hezoun )
VLADIMÍR ŠMERAL - Lucien Raimbourg ( Maršál )
VLADIMÍR RÁŽ - Philippe Lemaire ( Gaston de Ferrussac )
ALENA VRÁNOVÁ - Odile Versois (Isabelle de Ferrussac )
VÁCLAV VOSKA - Marcel Dalio ( Malichot )
PETR HANIČINEC - Noël Roquevert ( Seržant rekrutů )
IVO GÜBEL - Jacques Charon ( Plukovník )
VÁCLAV MAREŠ - Jacques Balutin ( Kapucín )
VLADIMÍR DLOUHÝ - Alain Dekok ( Lojzík )
OLDŘICH JANOVSKÝ - Jasques Hilling ( Hospodský )
SVATOPLUK BENEŠ - Pierre Repp ( Markýz de Griffe )
FRANTIŠEK HANUS - Henri Guegan ( Cartouchův komplic )
MILOŠ WILLIG - Philippe Castelli ( komisař )
MÍLA MYSLÍKOVÁ - Madeleine Clervanne ( matrona )
ALENA PROCHÁZKOVÁ - ( Armádní dáma )
NELLY GAIEROVÁ - ( Marie / komorná )
a další..........
Paddy
 
Příspěvky: 693
Registrován: 08 dub 2009 19:34

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Belmíč » 28 črc 2011 21:30

Mám pocit, že komornou dabuje Nelly Gaierová a ne Valérie Kaplanová jak je zde uvedeno. Je uvedena i v původních titulcích filmu.
http://www.youtube.com/watch?v=56kv3shnGYs
Belmíč
 
Příspěvky: 1
Registrován: 28 črc 2011 21:24

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Historik » 08 črc 2012 11:54

Včera uvedeno na ČT1 s kinodabingem přenasazeným na renovovanou originální kopii v provedení používaném v ČT v poslední době, tedy v úvodu pouze se žlutými podtitulky "Česká televize uvádí francouzsko-italský film" a v závěru se dvěma dodatkovými mezititulky, první se jmény dabérů, druhý se jmény tvůrců dabingu.

Nevím, zda šlo o premiéru či již reprizu s tímto přenasazením, ale obsah dodatkových mezititulků odpovídá spíše starším přenasazením před cca 5-10 lety, kdy byli dabéři a tvůrci značně redukováni. Naopak v posledních letech bývali v dodatkových mezititulcích uváděni poctivě všichni dabéři a tvůrci z původních titulků.

Ze 17 dabérů uvedených v původních českých úvodních titulcích (Tříska, Hlaváčová, Němec, Besser, Šmeral, Vránová, Ráž, Voska, Haničinec, Vágner, Hanus, Jelínek, Gübel, Procházková, Gaierová, Willig, Dlouhý) uvedeno jen 9 (Tříska, Hlaváčová, Besser, Voska, Němec, Ráž, Haničinec, Vránová, Šmeral). Jméno Míly Bessera bylo upraveno do občanské podoby Vilém.

Z 5 původně uvedených tvůrců byli do mezititulků přeneseni jen 2, úpravce dialogů a režisérka. Technické profese chybí.
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Historik » 08 črc 2012 12:01

... a jednoznačně potvrzuji Nelly Gaierovou. Tím může být i smazán profil Valérie Kaplanové, kde je tento jediný film. Dokud se neprokáže opak, nutno zatím pracovat s tím, že tato herečka nikdy nedabovala.
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Paddy » 08 črc 2012 18:54

Omlouvám se za tu Valérii Kaplanovou asi to doopravdy bude
Nelly Gaierová, ale musíte uznat že ty hlasy si jsou dost podobné.

Jinak tu mám ještě doplnění některých postav k dabingu, ale bohužel neznám
jejich pravá jména. Pokud to bude někdo vědět, tak ať to doplní. Díky........
--------------------------------------------------------------------------------------------
Bedřich Šetena - Philippe de Broca (Šlechtic)
Jiří Havel - Roger Trapp (Důstojník, doprovod Maršála)
Zdeněk Jelínek - (Cartouchův komplic/vousáč)
Petr Skarke - (Cartouchův komplic/hlídka u dveří)
Zdeněk Blažek - (Cartouchův komplic)
Vladimír Hlavatý - (Učitel malých zlodějíčků)
Nelly Gaierová - (Komorná Marie)
Paddy
 
Příspěvky: 693
Registrován: 08 dub 2009 19:34

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod Historik » 09 črc 2012 21:22

Původní české národní distribuční kopie jsou vedle filmu Grand Restaurant pana Septima dalším příkladem existence dvou typů úvodních titulků pro širokoúhlý i klasický formát, i když u tohoto filmu není rozdíl tak markantní. Oproti mnohým jiným filmům jsou v tomto případě k dispozici úvodní titulky z obou typů distribučních kopií, jednak díky Pomajzovým ukázkám, jednak z televizních nahrávek, neboť televize ještě v 90.letech uváděly tento film z původních kopií v obojím formátu. Nesledoval jsem všechna uvedení, ale ČST/ČT několikrát reprizovala film z kopie v klasickém formátu a TV Nova z kopie v širokoúhlém formátu. Zatímco u širokoúhlé kopie šlo o titulky úplné, u klasické kopie šlo o titulky cenzurované po roce 1977 kvůli dabingové účasti Jana Třísky. Titulky byly odstřiženy po jménu režiséra, chybí tudíž všichni herci, dabéři i tvůrci českého znění. Při posledním uvedení v ČST před rokem 1989 hlasatelka alespoň ústně doplnila jména úpravce dialogů a režisérky českého znění, o dabérech bylo pochopitelně pomlčeno.

Kromě úvodního titulku Ústřední půjčovna filmů Praha uvádí film jsou titulky tvořeny ručně kresleným písmem ve dvou typech rámečků (obdélníkový a oválný) položených na dvou barevných podkladech (červeném a modrém, které přecházejí v jednotlivých blocích až do oranžové a zelené, snad záměrně, snad v důsledku expozice). Jak je zřejmé z detailního porovnání, písmo bylo pravděpodobně kresleno jen jednou v tzv. kompromisním provedení, tedy mírně užší, avšak vzhledově přijatelné a čitelné jak v klasickém formátu, tak po dekomprimaci na dvojnásobnou šířku pro širokoúhlý formát.

Na rozdíl od písma byly oba typy rámečků kresleny ve dvojím provedení pro širokoúhlý i klasický formát. Je to zřejmé z celkových pohledů ...

Cartouche ŠÚ a klasický1 celek.jpg
První typ rámečku v širokoúhlém a klasickém provedení.
Cartouche ŠÚ a klasický1 celek.jpg (54.12 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Cartouche ŠÚ a klasický2 celek.jpg
Druhý typ rámečku v širokoúhlém a klasickém provedení.
Cartouche ŠÚ a klasický2 celek.jpg (57.3 KiB) Zobrazeno 6699 krát

... i z detailů (některé nejvýraznější rozdíly jsou vyznačeny šipkami):

Cartouche ŠÚ detail.jpg
Nejvýraznější rozdíly prvního a druhého typu rámečku v širokoúhlém provedení.
Cartouche ŠÚ detail.jpg (79.81 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Cartouche klasický detail.jpg
Nejvýraznější rozdíly prvního a druhého typu rámečku v klasickém provedení.
Cartouche klasický detail.jpg (63.51 KiB) Zobrazeno 6699 krát

Jedná se zdánlivě o nepatrný detail, kterého by si většina diváků nevšimla, ale tvůrci českých titulků v čele s Blahoslavem Křížem se pravděpodobně nechtěli smířit s deformací některých prvků rámečků zejména v šikmých směrech.

Následující první dvojice obrázků ukazuje, jak by vypadaly rámečky po dekomprimaci na širokoúhlý formát, pokud by byly použity rámečky kreslené pro klasický formát a druhá dvojice obrázků ukazuje, jakým způsobem musely být rámečky pro širokoúhlý formát kresleny v komprimovaném provedení.

Cartouche klasický dekomprimace1.jpg
První typ rámečku v klasickém provedení, jak by vypadal po dekomprimaci.
Cartouche klasický dekomprimace1.jpg (57.64 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Cartouche klasický dekomprimace2.jpg
Druhý typ rámečku v klasickém provedení, jak by vypadal po dekomprimaci.
Cartouche klasický dekomprimace2.jpg (57.13 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Cartouche ŠÚ komprimace1.jpg
První typ rámečku pro širokoúhlou projekci, jak musel být nakreslen pro nasnímání kamerou.
Cartouche ŠÚ komprimace1.jpg (46.51 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Cartouche ŠÚ komprimace2.jpg
Druhý typ rámečku pro širokoúhlou projekci, jak musel být nakreslen pro nasnímání kamerou.
Cartouche ŠÚ komprimace2.jpg (38.51 KiB) Zobrazeno 6699 krát

Zajímavé také je, že kreslič českých titulků, byť v jistém kresebném i barvovém zjednodušení, napodobil původní typ písma.

Cartouche písmo celek.jpg
Srovnání míry napodobení původního písma v titulku s názvem filmu ...
Cartouche písmo celek.jpg (53.26 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Cartouche písmo detail.jpg
... a v detailu.
Cartouche písmo detail.jpg (124.82 KiB) Zobrazeno 6699 krát
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod jiri111 » 04 říj 2013 15:45

původní necenzurované titulky

http://www.youtube.com/watch?v=Om-rDNuXGfk
jiri111
 
Příspěvky: 452
Registrován: 12 čer 2011 20:22

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod urby » 18 kvě 2014 13:41

Opravy :
Herečka Odile Versois je v topicu uvedena dvakrát. Správně je samozřejmě u Aleny Vránové.
Nelly Gaierová - Madeleine Clervanne (komorná Isabelle de Ferrussac).
Míla Myslíková podle mě v tomto filmu nedabuje.
Hostinští jsou ve filmu dva, ale Oldřich Janovský dabuje toho druhého :
Oldřich Janovský - René Marlic (hostinský zvaný Kmotříček), Ferdinand Krůta - Jacques Hilling (hostinský).
Z Paddyho předloňského příspěvku potvrzuji : Bedřich Šetena - Philippe de Broca (šlechtic), Jiří Havel - Roger Trapp (důstojník). U Zdeňka Blažka a Vladimíra Hlavatého nevím, ani jednoho jsem nezaslechl.
Upřesnění :
Jaroslav Vágner - Paul Préboist (strážník).
Doplnění :
Jan Sedliský (důstojník u plukovníka), Ladislav Krečmer (voják čtoucí vyhlášku), Ladislav Županič (Cartouchův komplic).
Zajímavě je nadabován Raoul Billerey. Jako (hlídka u dveří) je to Petr Skarke, za dvě minuty, při hádce Malichota s Cartouchem ho převezme František Hanus a zhruba po půl hodině, když oznamuje Malichotovi, že se vrátil Dominik, je z něj najednou Zdeněk Jelínek.
urby
 
Příspěvky: 429
Registrován: 09 črc 2012 18:26

Re: Cartouche / Cartouche

Příspěvekod harycek » 02 zář 2016 16:19

Jeden z nejlepších dabingů filmů J.P.B.
harycek
 
Příspěvky: 15
Registrován: 29 črc 2016 21:02


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Fifa.21, Google [Bot], Google Adsense [Bot] a 29 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály