Stránka 1 z 1
15 minut/ 15 Minutes
Napsal: 08 kvě 2010 14:54
od ReDabér
Info: IMDB |
ČSFD |
FDB
V českém znění: Jiří Štěpnička -
Robert De Niro (
Eddie Fleming),
Luděk Čtvrtlík -
Edward Burns (
Jordy Warszaw),
Karel Roden -
Karel Roden (
Emil Slezák),
Jiří Prager -
Kelsey Grammer (
Robert Hawkins),
Tomáš Juřička -
Oleg Taktarov (
Oleg Razqul),
Vanda Hybnerová -
Vera Farmiga (
Daphne Handlová),
Martina Hudečková -
Melina Kanakaredes (
Nicolette Karasová),
Radka Stupková -
Roseanne Barr,
Charlize Theron (
sebe, Rose Hearnová),
Jolana Smyčková -
Kim Cattrall,
Noelle Evans (
Cassandra, Honey),
Pavel Pípal,
Tomáš Borůvka,
Jiří Valšuba,
Tomáš Racek,
Bohuslav Kalva,
Jiří Čapka,
Jiří Hromada,
Jiří Plachý,
Karel Richter,
Petros Alexandridis a další
Produkce: Evelyna Vrbová
Překlad: Petr Zenkl
Dialogy: Magda Landsmannová
Zvuk: Jiří Moudrý
Režie: Alice Hurychová
Vyrobila: LS Production dabing pro Magicbox 2001
Re: 15 minut/ 15 Minutes
Napsal: 28 kvě 2010 12:58
od anderson
Koalaarena píše:Ahojte, včera jsem znovu viděl film 15 minut a opět mě zarazila rozdílnost jména postavy, kterou vytvořil Karel Roden.
V dabingu je to Emil Slezák a v titulcích Emil Slovák. Může mi někdo vysvětlit proč překladatel nebo režisérka české verze se nedrželi originálu?
Povedal by som, ze kvoli pripadnym narazkam niektorych "intelektualov", ktori "miluju" Slovensko. Ale to len fabulujem ...
Re: 15 minut/ 15 Minutes
Napsal: 13 čer 2015 10:58
od Maggie_Simpson
Koalaarena píše:Ahojte, včera jsem znovu viděl film 15 minut a opět mě zarazila rozdílnost jména postavy, kterou vytvořil Karel Roden.
V dabingu je to Emil Slezák a v titulcích Emil Slovák. Může mi někdo vysvětlit proč překladatel nebo režisérka české verze se nedrželi originálu?
Poněvadž český překladatel nevydejchal, že by se Čech mohl jmenovat i Slovák
U nás též žije několik "Slováků":
http://www.kdejsme.cz/prijmeni/Slov%C3%A1k/hustota/ a neříkejte, že to jsou "skuteční" Slováci
?