Gauneři / Reservoir Dogs

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod Roko » 09 zář 2008 17:30

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING VHS
V českém znění: Jiří Štěpnička - Harvey Keitel (pan Bílý - Larry Dimmick), Jaroslav Kaňkovský - Tim Roth (pan Oranžový - Freddy Newandyke), Edward Bunker (pan Modrý), Michal Pavlata - Michael Madsen (pan Světlý - Vic Vega), Radovan Vaculík - Chris Penn (Eddie Cabot), Quentin Tarantino (pan Hnědý), Libor Hruška - Steve Buscemi (pan Růžový), Pavel Pípal - Lawrence Tierney (Joe Cabot), Martin Kolár - Randy Brooks (Holdaway), Kamil Válek a další

Překlad: Jakub Sitár
Zvuk: Jan Neskusil
Produkce: Evelyna Vrbová
Dialogy a režie: Petr Sitár
Vyrobila: LS Productions v AK Studiu pro Falcon Home Video 1994

2. DABING Nova, Blu-ray
V českém znění: Jan Vlasák - Harvey Keitel (pan Bílý - Larry Dimmick), Zdeněk Podhůrský - Tim Roth (pan Oranžový - Freddy Newandyke), Marcel Vašinka - Michael Madsen (pan Blonďák - Vic Vega), Bohdan Tůma - Chris Penn (Eddie Cabot), Radovan Vaculík - Steve Buscemi (pan Růžový), Zdeněk Mahdal - Quentin Tarantino (pan Hnědý), Zdeněk Maryška - Lawrence Tierney (Joe Cabot), Tomáš Racek - Edward Bunker, Randy Brooks (pan Modrý, Holdaway), Petr Burian, Petr Gelnar, Petra Hanžlíková, Marek Libert (titulky) a další

Překlad: Tomáš Hlína
Zvuk: Jiří Bartoš
Produkce: Martin Kot, Jaromír Šindelář
Dialogy a režie: Tomáš Tintěra
Vyrobila: DW Agentura s.r.o. pro Cet 21 s.r.o. 2011
Uživatelský avatar
Roko
Admin
 
Příspěvky: 3186
Registrován: 09 srp 2009 10:39

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod Vladajsoucna » 12 dub 2011 17:28

V dobách levného videodabingu 90. let bylo běžné, že i dabér jedné z hlavních rolí namluví alespoň jednu roli vedlejší. Tady stáli ale tvůrci dabingu před dilematem, jak se vypořádat s úvodními titulky pochodujících gaunerů a double rolí Kaňkovského. Číst ho dvakrát by se jim zdálo trochu hloupé, tak u Rotha jmenovali raději Kolára. Nechápu, proč takhle museli mást diváky. Kolár nemluvil žádného z gaunerů, tak mohl těch pár vět pana modrého klidně namluvit a bylo by to. Jinak sám dabing je i přes tyto i další (zvuk) nešvary typově dobře obsazený a hlavně zde není jediná známka cenzury v extrémně vulgárních dialozích.
Vladajsoucna
 
Příspěvky: 673
Registrován: 14 pro 2010 20:26

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod Vladajsoucna » 12 dub 2011 18:18

Samozřejmě, dnes ale mají dabingová studia evidentně více peněz a k takovým excesům jako u Gaunerů už moc nedochází. Jsou ale stabilní výjimky - hlavně Studio Audit a Řitka video. Tam se pokrok oproti 90. létům rovná nule. :D
Vladajsoucna
 
Příspěvky: 673
Registrován: 14 pro 2010 20:26

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod HonzaXXII » 14 kvě 2011 22:11

Přesně. Komu vulgární filmy vadí, nemusí si je pouštět. Ale pokud někdo na/předabuje film a ten je pak oproti originálu cenzurovanej až hrůza, pověste ho vejš, ať se houpá. To platí i tady, bez ohledu na to jestli původní verze se dá sehnat nebo ne, to s tím nemá nic společnýho. Spousta lidí tu nadává na VHS dabingy, ale opak je pravdou, zlatý kazety ve srovnání s dněšníma DVD a TV "dílama" kde mluví furt ti samí, až na ty nejprovařenější jeden hlas zní jako druhej, emoce nulový a cenzura sprostých slov jak kdyby vládla inkvizice (a s tím nikdo trochu soudnej nemůže srovnávat blbej zvuk).
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1685
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod oberon » 14 kvě 2011 22:51

Nova má oproti Primě celkem čuch na to, co předabovat, rozhodně tolik neplítvají a co se obsazení týče, umí to stylově. Tenhle film si to zasloužil a koukám, že se povedl, premiéru jsem sice prošvihl, ale hned v 1:45 je repríza, tak si to nahraju, co se obsazení týče, tak jsem moc spokojený, Podhůrský moc potěšil, Vlasáka mam nejradši a zbytek je jednoduše skvělý...
Uživatelský avatar
oberon
Senior admin
 
Příspěvky: 3636
Registrován: 15 srp 2008 14:13
Bydliště: Klenčí pod Čerchovem

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod melkortheevil » 14 kvě 2011 23:26

Musel jsem si pustil, ted uz muzu rict, puvodni dabing na spraveni chuti. Uvodni scena v bufaci je skvela :) Musim rict, ze v puvodnim dabingu je mnohem vic emoci, presne jak psal HonzaXXII, a je proste verohodnejsi. Komercni televize potrebovala dabing pro masy. Nebylo to nejhorsi, ale uz to slyset nechci :) Nektere vety mi proste trhaly usi.

Srovnani:

Hold still. Hold still, you fuck. (na spoutaneho policajta)
No drz, drz ty hajzle.
Drz, drz pevne ty mizero.

I gotta take a piss.
Musim se jit vychcat.
Najednou se mi chce mocit.

That's a fuckin' hard situation.
To je zatracene neprijemny.
Tomu rikam prekerni situace.
melkortheevil
 
Příspěvky: 88
Registrován: 08 úno 2009 12:24

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod HonzaXXII » 15 kvě 2011 09:22

melkortheevil píše:I gotta take a piss.
Musim se jit vychcat.
Najednou se mi chce mocit.


Tak to je nejlepší, hlavně že Bohuše z Dědictví, nic proti němu, nechají jednou až dvakrát za rok říct "Kde se tady možu vychcat?" klidně před devátou večer :D
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1685
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod puffy » 15 kvě 2011 09:55

Tiez nechapem tie pseudopoliticky korektne praktiky.
Napriklad vcera isiel na CT1 o 10.15 rano film Ferris Bueller v ktorom natvrdo padli slova ako koko* a kurv*.
18.11.2009 - 28.12.2016
Uživatelský avatar
puffy
 
Příspěvky: 1335
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Gauneři / Reservoir Dogs

Příspěvekod Vladajsoucna » 10 kvě 2012 13:16

No zrovna tuhle hlášku ošidili i autoři prvního, autenticky vulgárního dabingu, který na rozdíl od nováckého dabingu nezůstal originálu nic dlužen. Pokud je skutečnost, že za jeho někdejší odvysílání dostala Nova pokutu od prudérní rady, pak je to pro něj skvělá reklama. :) Kromě syrovějšího překladu je samozřejmě lepší i hereckým obsazením, herci nešli do svých "jistých" rolí a víc se snažili, na rozdíl od dvojky, kde byli obsazeni už v podstatě jen na hvězdný efekt (tedy když Rotha daboval Podhůrský v Pulpu, musí ho logicky dabovat i tady). Takový Marcel Vašinka se zdá být velmi blízký originálu, což Michal Pavlata přímo ne, ale ten zato svým hereckým projevem udělal z Madsena ještě zvrhlejšího úchyláka a originál tím dokonce i překonal.

Jinak co se ještě týče cenzury vulgarit v originálu, už jsem o tom psal do diskuze pod Jackie Brown. Podobně třeba Mafiáni, kteří se s počtem slov fuck dostali i do Guinessovy knihy filmových rekordů, byli dabingem mám pocit dost ochuzení (on se ten dabing vůbec nic nepovedl, počínaje už samotným hloupým překladem názvu). Na druhou stranu jsou tu i opačné případy, takové Pulp Fiction je ještě vulgárnější a snad i vtipnější než originál, stejně tak překladatel South Parku používal vulgarity i těch místech, kde se v originále nevyskytují. :)
Vladajsoucna
 
Příspěvky: 673
Registrován: 14 pro 2010 20:26


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 19 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály