
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. dabing
V českém znění: Jiří Prager - Matthew Broderick (Phillipe Gaston), Miroslav Moravec - Rutger Hauer (Etienne Navarre), Jarmila Švehlová (jako Jarmila Švehlová-Hájková) - Michelle Pfeiffer (Isabeau d'Anjou), Karel Houska - Leo McKern (Imperius), Petr Pelzer - John Wood (Biskup aquilský), Michal Pavlata - Ken Hutchison (Marquet), Petr Pospíchal - Alfred Molina (Cezar), Karel Chromík - Venantino Venantini (Biskupův tajemník), Alois Švehlík - Loris Loddi (Jehan), Ferdinand Krůta - Charles Borromel (Šílený vězeň), Bedřich Šetena - Russel Case (Poručík), Josef Velda - Omero Capanna (Francesco), Bohuslav Kalva, Jan Sedliský, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Střih: Jana Stejskalová
Zvuk: Ivo Novák
Vedoucí výroby: Reneé Lavecká
Dialogy: Zdena Psůtková
Režie: K.M. Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1987
2. dabing
V českém znění: Filip Jančík - Matthew Broderick (Phillipe Gaston), Jiří Pomeje - Rutger Hauer (Etienne Navarre), Martina Hudečková - Michelle Pfeiffer (Isabeau d'Anjou), Ilja Prachař - Leo McKern (Imperius), Bohuslav Kalva, Miroslav Saic.
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Produkce: Aleš Nejedlý
Dialogy a režie: Zdeněk Troška
Vyrobilo: Studio S Production Strahov pro Guild Home Video*
* - v titulcích neuvedena
VHS © 1992
3. dabing
V českém znění: Petr Burian - Matthew Broderick (Phillipe Gaston), Pavel Soukup - Rutger Hauer (Etienne Navarre), Ilona Svobodová - Michelle Pfeiffer (Isabeau d'Anjou), Jiří Knot - Leo McKern (Imperius), Dalimil Klapka - John Wood (Biskup aquilský), Tomáš Karger - Ken Hutchison (Marquet), David Suchařípa, Jana Altmannová, Otto Rošetzký, Marcel Rošetzký, Lumír Olšovský, Ivo Novák, Jakub Saic, Julie Alexandridisová, Petros Alexandridis.
Překlad: Tomáš Studený
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Ivana Prejdová, Michaela Limbergová
Dialogy a režie: Václav Merhaut
Vyrobila: Česká produkční 2000 pro Cet 21 s.r.o. 2000