Četa / Platoon

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Četa / Platoon

Příspěvekod Roko » 14 zář 2008 12:53

Image
Info: IMDb | ČSFD | FDb

1.DABING: ( VHS, DVD, Prima, Blu-ray )
V českém znění: Michal Dlouhý - Charlie Sheen (Chris), Daniel Dítě - Willem Dafoe (srž. Elias), Marcel Vašinka - Tom Berenger (srž. Barnes) + David Neidorf (Tex), Libor Hruška - Keith David (King), Mark Moses (por. Wolfe), Bob Orwig (Gardner), Zdeněk Mahdal - John C. McGinley (O'Neill), Rudolf Kubík - Reggie Johnson (Junior), Zdeněk Vencl, Kamil Halbich - Kevin Dillon (Bunny)

Dále spolupracovali: Vladimíra Wildová, Olina Smíšková, Radka Lehká a Zdeněk Franc
Překlad: Pavel Kříž
Zvuk: Jindřich Stožický
Režie českého znění: Alice Hurychová
Vyrobil: Bonton Films pro Bonton Home Video 1995


2.DABING: ( Nova, STV )
V českém znění: Michal Dlouhý - Charlie Sheen (Chris), Otakar Brousek ml. - Willem Dafoe (srž. Elias), Pavel Šrom - Tom Berenger (srž. Barnes), Martin Zounar - John C. McGinley (O'Neill), Bohdan Tůma - Forest Whitaker (Big Harold + titulky), Filip Jančík - Johnny Depp (Lerner), Martin Sobotka - Kevin Dillon (Bunny), Jiří Schwarz - Keith David (King), David Suchařípa - Francesco Quinn (Rhah), Tomáš Juřička - Reggie Johnson (Junior), Ludvík Král - Mark Moses (por. Wolfe), Libor Terš - Corey Glover (Francis), Radovan Vaculík - Chris Pedersen (Crawford), Pavel Vondra - Bob Orwig (Gardner), Daniel Rous - Corkey Ford (Manny), Otto Rošetzký - David Neidorf (Tex), Roman Novotný, Luděk Čtvrtlík, Filip Švarc, Stanislav Lehký a další

Překlad: Jan Hančil
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Zdena Sirotková, Jana Prášilová
Dialogy a režie českého znění: Jaromír Polišenský
Vyrobilo: Studio Dabing S Pro Alfa pro ČNTS Nova v roce 1997


3.DABING: ( MGM, ČT )
V českém znění: Petr Gelnar - Charlie Sheen (Chris), Marek Libert - Tom Berenger (srž. Barnes), Pavel Vondra, Ernesto Čekan - Reggie Johnson (Junior), Radovan Vaculík - Keith David (King), Libor Terš - Willem Dafoe (srž. Elias, více rolí), Jan Maxián - Kevin Dillon (Bunny), Bohdan Tůma- John C. McGinley (serž. O'Neill), Ivan Jiřík - Mark Moses (por. Wolfe) + Tony Todd (Warren), Svatopluk Schuller - Forest Whitaker (Big Harold), Jaroslav Horák, Bohuslav Kalva (titulky) a další

Překlad: Jidřich Vobořil
Produkce: Alena Hradcová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Dialogy: Jidřich Vobořil
Režie: Petr Švéda
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2007
Uživatelský avatar
Roko
 
Příspěvky: 3055
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Newmy » 18 čer 2012 13:51

sud píše:ještě existuje jeden dabing:
Jiří Schwarz - Charlie Sheen (Taylor), Pavel Soukup - Willem Dafoe (Elias), Marek Vašut - Tom Berenger (Barnes)
Bude nejspíš nejstarší, ale kdo jej vyrobil, nevím (ale může to být kinodabing, film se u nás v kinech promítal - http://www.terryhoponozky.cz/images/pro ... 33-oww.jpg)


Ze známých důvodů tento údajný dabing smazán z profilu. Prosím o jeho případnou bližší identifikaci. Děkuji
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4238
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Roko » 30 čer 2013 10:42

Doplnený dabing MGM.
Uživatelský avatar
Roko
 
Příspěvky: 3055
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Budy » 30 čer 2013 10:45

A jak to znělo? Podle obsazení nic moc. :shock:
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Budy
 
Příspěvky: 4987
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Eleanor » 30 čer 2013 13:04

Budy: No něco strašnýho. Ernesto Čekan tam mluvil polovinu postav a dialogy byly strašně strojené, kvůli všudypřítomné spisovné češtině, která se mezi bandu chlapů bojující v nelidských podmínkách o přežití, pravda, moc nehodí... :roll:
Uživatelský avatar
Eleanor
 
Příspěvky: 342
Registrován: 18 říj 2011 14:28

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Wolverine » 30 čer 2013 13:34

MGM dabing:
Jan Maxián - Kevin Dillon (Bunny)

Jinak souhlasím s Eleanorem. A navíc mi vůbec nesedělo obsazení Gelnara na Charlieho Sheena.
Uživatelský avatar
Wolverine
 
Příspěvky: 361
Registrován: 07 lis 2010 00:23

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Stanley Roe » 30 čer 2013 14:00

Tipnul bych si, pakliže to takovým způsobem mezi TV společnostmi chodí, že tento dabing získala ČT v rámci nějaké výměny .. MGM sem tam používá zas ČT dabing. Ovšem tady tento dabing, byť z let 2007+-, kdy ještě některé méněhlasé dabingy pro MGM dosahovaly aspoň standardu, se tento už tím, že potřeboval větší množství hlasů, vůbec nepovedl. Těžko si dokážu představit, že tento dabing byl koupen záměrně, pakliže existuje více a to rozhodně lepších variant. Tady se zodpovědní lidé docela sekli .. no co už, pokud nás naopak díky ušetřeným penízkům za nový dabing opět oblaží renovací archivního kousku, dá se tento přehmat přetrpět.
dabingforum.cz alias městečko Pines

Styděl bych se, kdybych tu byl moderátor .. upozorňoval druhé, že by si měli něco do svých témat doplňovat a přitom na svoje vlastní témata úplně kašlat. To je ubohost.. nemyslíte?
Uživatelský avatar
Stanley Roe
 
Příspěvky: 1032
Registrován: 25 zář 2011 11:09
Bydliště: Štatl

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod DAN K. » 30 čer 2013 14:09

já už mám delší dobu podezření, že v ČT nikdo kupované dabingy nekontroluje, maximalne ciste technickou stranku, zda nekde nechybi dialogy. Mě občas vždycky překvapí, když se některé, zejména kabelové, společnosti velmi diví, že k nabízenému dabingu požaduji náhled. ale i kdyby byl dodán Ct film už rovnou s českým dabingem, vždycky se dá obraz přenasadit jiným dabingem. jediná společnost, která dělá vážné problémy, když TV nechce jejich dabing, je Disney.... to že mgm vysílá některé dabingy čt je spíše o tom, že jsou levněší než nová výroba.
DAN K.
 
Příspěvky: 1572
Registrován: 26 bře 2008 21:01
Bydliště: praha

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Lukiz » 30 čer 2013 14:40

Teda podle jedné 3slovní repliky z ukázky jsem poznal dabing MGM, no říkejte mi Davide. 8-)

IMHO prostě obsazení hlasů tragédie. Ale měl jsem pocit, že dabéři se dost snažili, takže to na MGM znělo docela slušně. A byli tam i některé docela sprosté výrazy, které na Nově běžně nedávají. :D
Lukiz
 
Příspěvky: 4281
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Četa / Platoon

Příspěvekod Vladajsoucna » 30 čer 2013 19:18

Jsem docela zklamán, čekal jsem, že ČT si vyrobí svůj vlastní slušně zafinancovaný dabing a ona místo toho vysílala tenhle kousek od MGM, který pokládám ze všech 3 za nejslabší (i když na podmínky MGM to zase tragédie nebyla). Když už musela nějaký převzít, tak novácký, který pokládám za vynikající.
Vladajsoucna
 
Příspěvky: 724
Registrován: 14 pro 2010 21:26

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 18 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály