Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Moderátor: ReDabér
Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Info: IMDB | ČSFD | FDb
V českém znění: Vladimír Beneš - Mark Lester (Philip Ransome/Filip), Lubor Tokoš - John Mills (plukovník Moorman), Libuše Švormová - Sylvia Syms (matka Ransomeová), Jan Pohan - Gordon Jackson (otec Ransome), Čestmír Řanda - Bernard Miles (Reg), Blanka Lormanová - Fiona Fullerton (Diana), Věra Petáková
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Josef Barták
Dialogy: Zdena Psůtková
Režie českého znění: Radovan Kalina
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1972
Re: Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Upřesnění a doplnění:
Vladimír Beneš - Mark Lester (Philip Ransome/Filip)
Lubor Tokoš - John Mills (plukovník Moorman)
Libuše Švormová - Sylvia Syms (matka Ransomeová)
Jan Pohan - Gordon Jackson (otec Ransome)
Čestmír Řanda - Bernard Miles (Reg)
Blanka Lormanová - Fiona Fullerton (Diana)
Věra Petáková, která není uvedena v titulcích, ale jen v literatuře, může dabovat jedině postavu (cyklistka), která pronese pár výkřiků "pozor!", jiná mluvící postava ve filmu není. Uvedeni jsou tedy všichni dabéři, dále je ve filmu už jen několik mluvených atmosfér (na trhu, v hospodě), zde ale jasné slovo nezazní, navíc je na některých místech zřejmé, že ruchy a atmosféry jsou převzaty z mezinárodních zvukových pásů.
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Josef Barták
Vladislav Beneš jako Vladimír si moc nezadaboval, příběh je o chlapci, který od pěti let nemluví, v průběhu filmu pronese pár slov a na konci pár krátkých vět.
Původní české úvodní titulky národní distribuční kopie jsou textové, žluté kreslené, exponované na pozadí barevných kreseb vřesovišť. Jelikož originální úvodní titulky jsou exponovány přes dějový obraz (pohledy na krajinu a hlavní postava Filip v přírodě) je zřejmé, že pro dabing nebyly k dispozici mezinárodní obrazové podklady a použité kresby vřesovišť jsou buď převzaty z jiných zdrojů nebo byly nakresleny přímo pro titulkovací pracoviště studia Sport na Smíchově. Závěrečný titulek KONEC je bílý na neutrálním pozadí.
Dochovaná národní distribuční kopie je zvukově v dobrém stavu, ale nejen na přechodech promítacích dílů je značně "zapršelá".
Vladimír Beneš - Mark Lester (Philip Ransome/Filip)
Lubor Tokoš - John Mills (plukovník Moorman)
Libuše Švormová - Sylvia Syms (matka Ransomeová)
Jan Pohan - Gordon Jackson (otec Ransome)
Čestmír Řanda - Bernard Miles (Reg)
Blanka Lormanová - Fiona Fullerton (Diana)
Věra Petáková, která není uvedena v titulcích, ale jen v literatuře, může dabovat jedině postavu (cyklistka), která pronese pár výkřiků "pozor!", jiná mluvící postava ve filmu není. Uvedeni jsou tedy všichni dabéři, dále je ve filmu už jen několik mluvených atmosfér (na trhu, v hospodě), zde ale jasné slovo nezazní, navíc je na některých místech zřejmé, že ruchy a atmosféry jsou převzaty z mezinárodních zvukových pásů.
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Josef Barták
Vladislav Beneš jako Vladimír si moc nezadaboval, příběh je o chlapci, který od pěti let nemluví, v průběhu filmu pronese pár slov a na konci pár krátkých vět.
Původní české úvodní titulky národní distribuční kopie jsou textové, žluté kreslené, exponované na pozadí barevných kreseb vřesovišť. Jelikož originální úvodní titulky jsou exponovány přes dějový obraz (pohledy na krajinu a hlavní postava Filip v přírodě) je zřejmé, že pro dabing nebyly k dispozici mezinárodní obrazové podklady a použité kresby vřesovišť jsou buď převzaty z jiných zdrojů nebo byly nakresleny přímo pro titulkovací pracoviště studia Sport na Smíchově. Závěrečný titulek KONEC je bílý na neutrálním pozadí.
Dochovaná národní distribuční kopie je zvukově v dobrém stavu, ale nejen na přechodech promítacích dílů je značně "zapršelá".
Re: Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Nedávno jsem koukal na dokument Příběhy slavných věnovaný zde dabujícímu Luboru Tokošovi a kromě jiného tam byl zmíněn jeho zákaz vystupování v 70. letech. On sám tvrdil, že nesměl vystupovat veřejně 16 let. Při pohledu na jeho filmografii i dabingovou činnost je určitě znát úbytek rolí, ale zdá se že ten zákaz nebyl zcela dodržován.
Re: Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Když to tak vezmeme, tak opravdu naprosto důsledně byly zákazy po dobu delší než kolem pěti let dodržovány u poměrně malého okruhu umělců (např. u Vlasty Chramostové). A je pravdou, že filmový dabing byl na pomyslném žebříčku zakázaných činností a míst poměrně nízko (prý proto, že se točil ve dvou malých studiích zcela oddělených od jakékoliv jiné umělecké produkce, zatímco u televizního dabingu by se v jedné budově potkávali "zakázaní" s velkými potentáty).
O Luboru Tokošovi se konkrétně zmiňovala i Olga Walló, že filmový dabing byl jednou z mála prací, kterou mohl, protože její otec ho poměrně často obsazoval (z profilů jeho filmů to zas tak zřejmé není, ale Lubor Tokoš dokázal i přes značkou charakteristiku dosti měnit hlas, tak je možná "zakuklen" v ještě nepoznaných postavách.
O Luboru Tokošovi se konkrétně zmiňovala i Olga Walló, že filmový dabing byl jednou z mála prací, kterou mohl, protože její otec ho poměrně často obsazoval (z profilů jeho filmů to zas tak zřejmé není, ale Lubor Tokoš dokázal i přes značkou charakteristiku dosti měnit hlas, tak je možná "zakuklen" v ještě nepoznaných postavách.
Re: Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Ono je třeba chápat, že jeden, dvě menší filmové role ročně je pro herce málo, pro herce byla podstatné mít stále angažmá a hrát. V jedněch vzpomínkách zmiňuje, že jeden rok ho opravdu živil jen dabing.
Re: Běž si a dováděj / Run Wild, Run Free
Tak on se především věnoval "dabingu" knih pro nevidomé.