Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Moderátor: ReDabér
Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( VHS, ČT, Cinemax )
V českém znění: Jan Přeučil – Michael Caine (Lawrence Jamieson), Petr Oliva – Steve Martin (Freddy Benson), Miriam Chytilová – Glenne Headly (Janet Colgateová + více rolí), Jiří Prager – Anton Rodgers (Inspektor André + více rolí), Alena Procházková - Dana Ivey (pani Reedová + titulky + více rolí) a Ivan Richter - Ian McDiarmid (Arthur + více rolí)
Spolupracovali: Jana Kovaříková, Daniela Zachariášová, Radka Lehká
Překlad: Dana Oberbergerová
Zvuk: Jindřich Stožický
Režie českého znění: Vladimíra Wildová
Vyrobil: Bontonfilms 1995
2.DABING: ( MGM )
V českém znění: Pavel Vondra - Michael Caine (Lawrence Jamieson), Jiří Plachý - Steve Martin (Freddy Benson), Klára Šumanová, Pavel Tesař, Šárka Vondrová, Jana Páleníčková, Radka Stupková a další
Překlad: Lucie Haviárová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Dialogy a režie českého znění: Klára Šumanová
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2013
3.DABING: ( Nova )
V českém znění: Karel Heřmánek – Michael Caine (Lawrence Jamieson), Vladislav Beneš – Steve Martin (Freddy Benson), Petra Hobzová – Glenne Headly (Janet Colgateová), Bohuslav Kalva – Anton Rodgers (Inspektor André), Anna Novotná, Hana Igonda Ševčíková, Otto Rošetzký, Adéla Kubačáková, Jana Páleníčková, Jana Postlerová - Dana Ivey (pani Reedová), Martin Kubačák, Pavel Vondra, Ivan Jiřík, Ivo Hrbáč, Pavel Šrom - Ian McDiarmid (Arthur), Vojtěch Hájek, Petr Pospíchal (titulky) a další
Překlad: Dita Šafaříková
Zvuk: Luděk Polifka
Produkce: Martin Odehnal a Pavla Draxlerová
Dialogy: Petra Jindrová
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Studio Barrandov pro CET 21 spol. s.r.o. v roce 2015
Naposledy upravil(a) palg dne 03 dub 2011 14:28, celkem upraveno 1 x.
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Tak tohle obsazení nechápu.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
ani já ne, jelikož se jedná o dabing z počátku 90-tých let, tak tohle bych předaboval jedna radost, se divím, proč to již Prima nebo Nova dávno nepředabovala?
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1273
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Toto už nemá smysl komentovat. Místo aby si Caina střihl dvorní dabér Plachý, kterého navíc nadstandartně sehnali, tak ho strčí na Steva Martina .. holt Vondra je teď jednička. No hodit ho na Steva Martina by bylo asi ještě horší, tento druhý dabing nikdy neuslyším a slyšet nechci!!! .. ZLATEJ PRVNÍ PÁRHLASÝ DABING V Primu moc nedoufám.
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
MGM mělo pár dobrých dabingů, ale tenhle se jim fakt nevyvedl, jako většina.
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Ani jeden dabing jsem neviděl, ale jak tak koukám, tak je jeden lepší, než druhý. V prvním dabuje Petr Oliva, ale ne Michaela Cainea a ve druhém ho dabuje Pavel Vondra. Chtělo by to pořádný dabing.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Obsazení hlavních rolí v prvním dabingu je podle mě velmi dobré (v té době ještě Petr Oliva MC vůbec nedaboval), zbytek bohužel odpovídá tehdejší VHS produkci. Obsazení z MGM nechápu.
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1273
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Já bych si tipnul, že mohli mít zpočátku trošinku soudnosti a Plachého přizvali, aby dabnul Cainea. Ovšem zakrátko zjistili, že Vondra, který je zřejmě hlavní dabér momentálního dabingového souboru, je absolutně hlasově nevyhovující pro "šaškujícího" Steva Martina .. tak je napadlo dát zkušeného a o několik desítek let staršího Plachého vůči postavě Steva Martina právě na něj.
Mimochodem, první dabing je až na zoufale opakujících se pár hlasů vedlejších postav dobrý. Přeučil pojal postavu stvárněnou Michaelem Cainem formou jízlivého anglického džentelmana .. a Oliva se na Stevu Martinovi dokonale vyřádil .. vůbec by mě nenapadlo ten hlas zaměnit s Michaelem Cainem .. a i překlad VHS dabingu byl dobrý.
Mimochodem, první dabing je až na zoufale opakujících se pár hlasů vedlejších postav dobrý. Přeučil pojal postavu stvárněnou Michaelem Cainem formou jízlivého anglického džentelmana .. a Oliva se na Stevu Martinovi dokonale vyřádil .. vůbec by mě nenapadlo ten hlas zaměnit s Michaelem Cainem .. a i překlad VHS dabingu byl dobrý.
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
Když se podívám na obrázky z filmu, tak mě napadá, že Michaela Cainea by si zde mohl nadabovat Viktor Preiss. Bohužel, je to asi nereálné. Steve Martina pak Jiří Prager.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Špinaví prohnilí lumpové / Dirty Rotten Scoundrels
tleskám nově, obsazení pana Heřmánka je skvostné...nevadí mi ani pan Beneš na S. Martina.