Beetlejuice

Nové i ty starší

Moderátoři: ReDabér, bloom

Beetlejuice

Příspěvekod James55 » 01 kvě 2008 16:05

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

1. DABING VHS, DVD, MGM
V českém znění: Libor Hruška - Alec Baldwin (Adam), Ilona Svobodová - Geena Davis (Barbara), Jan Přeučil - Michael Keaton (Beetlejuice), Ivana Andrlová - Winona Ryder, Annie McEnroe (Lydua, Jane), Daniela Bartáková - Catherine O'Hara (Delia), Petr Oliva - Jeffrey Jones (Charles), Miluše Dreiseitlová - Sylvia Sidney (Juno), Jiří Zavřel - Hugo Stanger (Billy + titulky)

Překlad: Tomáš Pecina
Dialogy: Hana Juppová
Zvuk: Pavel Skála
Produkce: Ladislav Dražan, Helena Tipková
Režie: Zdeněk Hruška
Vyrobilo: Studio Bär pro Warner Home Video 1992

2. DABING Prima, Nova Cinema
V českém znění: Filip Jančík - Alec Baldwin (Adam), Michaela Kuklová - Geena Davis (Barbara), Bohdan Tůma - Michael Keaton (Beetlejuice), Anna Suchánková - Winona Ryder (Lydua), Simona Postlerová - Catherine O'Hara (Delia), Jan Vondráček - Jeffrey Jones (Charles), Jana Drbohlavová - Sylvia Sidney (Juno), Radovan Vaculík - Glenn Shadix (Otho), Lucie Kožinová - Annie McEnroe (Jane), Jaroslav Kaňkovský - Robert Goulet (Maxie Dean), Kateřina Petrová, Dalimil Klapka, Hana Czivišová, Milan Slepička, Zdena Petrová, Zbyšek Horák (titulky)

Překlad: Zbyněk Ryba
Zvuk: Petr Kořínek
Produkce: Lea Suchánková, Jaroslav Richtr
Dialogy a režie: Jana Stejskalová
Vyrobila: Produkce a.s. ve studiu Můstek pro FTV Prima s.r.o. 2006
Uživatelský avatar
James55
 
Příspěvky: 3954
Registrován: 22 bře 2008 13:22

Re: Beetlejuice

Příspěvekod palg » 06 led 2009 00:33

ze začátku se mi nejlépe líbil dabing s Janem Přeučilem, ale zase na druhou stranu, když jsem viděl originál, tak Bohdan Tuma Keatona dabuje mnohem lépe. Ne, že by pan Přeučil byl špatným, to ne, to vúbec, ale zase mi na tom prvním dabingu vadí i to, že jeden dablér dabuje více postav, napr. Ivana Andrlová dabuje Lydyu i Jane, Jan Přeučil dabuje nejen Beetlejuice, ale také Deliinho manažéra, i placatýho úředníka na onom světě. Ten druhý dabing, co dabovala TV Prima se mi zdá mnohem lepší. A je dabován přesně podle anglického originálu. V tom prvním dabingu je to mnohem jednoduše upraveno.
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5216
Registrován: 06 led 2009 00:21
Bydliště: Senica

Re: Beetlejuice

Příspěvekod James55 » 07 led 2011 18:23

Jack_6428 píše:A na Nově to šlo s jakým dabingem?
Dávali to tam v době, když vysílali South Park, někdy okolo 22h.

VHS
Uživatelský avatar
James55
 
Příspěvky: 3954
Registrován: 22 bře 2008 13:22

Re: Beetlejuice

Příspěvekod James55 » 16 črc 2011 18:12

Na Nova Cinema dnes primácký dabing :-:
Uživatelský avatar
James55
 
Příspěvky: 3954
Registrován: 22 bře 2008 13:22

Re: Beetlejuice

Příspěvekod Allien.9 » 25 bře 2012 21:48

palg píše:ze začátku se mi nejlépe líbil dabing s Janem Přeučilem, ale zase na druhou stranu, když jsem viděl originál, tak Bohdan Tuma Keatona dabuje mnohem lépe. Ne, že by pan Přeučil byl špatným, to ne, to vúbec, ale zase mi na tom prvním dabingu vadí i to, že jeden dablér dabuje více postav, napr. Ivana Andrlová dabuje Lydyu i Jane, Jan Přeučil dabuje nejen Beetlejuice, ale také Deliinho manažéra, i placatýho úředníka na onom světě. Ten druhý dabing, co dabovala TV Prima se mi zdá mnohem lepší. A je dabován přesně podle anglického originálu. V tom prvním dabingu je to mnohem jednoduše upraveno.

Dabing s přeučilem nemá chybu. Tůma ujde, ale ta Kuklová (+ nulová intonace všech ostatních a pohřbené vtípky) - to fakt bolí.
Kdo jsem? Tak to je trochu složitější, ale jsem především čtyřiadvacetiletá holka, která nadevše miluje filmy.:-)
Uživatelský avatar
Allien.9
 
Příspěvky: 20
Registrován: 28 říj 2009 14:47
Bydliště: Praha

Re: Beetlejuice

Příspěvekod -kNiGHT- » 07 dub 2013 00:11

O 'pohřbených ftípcích' bych spíš mluvil u prvního překladu. U prvního překladu je spousta dialogů, které Beetlejuice řekne v češtině s úplně jiným významem a nebo s polovinou slov než které z úst v originále vypustí.

1.Dabing
Jan Přeučil - Charles Schneider (visící muž)
Daniela Bartáková - Patrice Martinez (recepční)
Jiří Zavřel - Glenn Shadix (Otho) + Robert Goulet (Maxie Dean)
Petr Oliva - Simmy Bow (domovník)

2.Dabing
Dalimil Klapka - Hugo Stanger (starej Bill) + Charles Schneider (visící muž)
Milan Slepička - Maurice Page (Ernie) + Simmy Bow (domovník)
Zdena Petrová - Rachel Mittelman (malá Jane Butterfieldová)

Kdyby měl první dabing lepší překlad, tak by se dal snad i překousnout menší počet hlasů a to že ve scéně Lydie a Jane mluví Lydii někdo jiný než Andrlová. To asi aby nebylo tak okaté, že obě herečky mají stejného dabéra, ikdyž je to každému přece jasné.
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
-kNiGHT-
 
Příspěvky: 345
Registrován: 18 led 2009 14:25

Re: Beetlejuice

Příspěvekod kubik-dulik » 31 pro 2013 17:48

Dabing Primy právě na ČT.
HBO má 5 kanálů a mezi ně patří taky Cinemax ;)
Uživatelský avatar
kubik-dulik
 
Příspěvky: 2847
Registrován: 11 črc 2010 17:27


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot], Google Adsense [Bot], Tomáš Slach, Yahoo [Bot] a 25 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály