Josef Hašler

Máte svého oblíbence od E do H? Založte mu profil, třeba bude mít radost

Moderátoři: ReDabér, palg, Pomajz

Josef Hašler

Příspěvekod Historik » 20 lis 2009 23:14

OBRÁZEK NENÍ K DISPOZICI.jpg
OBRÁZEK NENÍ K DISPOZICI.jpg (12.35 KiB) Zobrazeno 2442 krát

Josef Hašler (do poloviny 30.let uváděn též jako Josef Hašler ml.)
Narozen: 1904
Zemřel: ?
Povolání: filmový podnikatel, producent, překladatel, úpravce dialogů pro titulky a dabing, režisér českého znění. Jeden ze služebně nejstarších ve filmovém dabingu, společně s Miroslavem Gebertem zahájili v závěru roku 1949 výrobu novodobého (poválečného) českého dabingu. Stejně jako ostatní režiséři raného období se do dabingu rekrutoval z překladatele a úpravce pro filmové titulky (titulkoval např. film Manie v roce 1948). V letech 1949-1953 působil jako úpravce dialogů a režisér filmového dabingu. V 30.letech vlastnil kino Domovina v Praze VII - Holešovicích a kino Evropa a byl také filmovým producentem (např. filmy Dům na předměstí, Na růžích ustláno). Byl synem původně strojvedoucího státních drah téhož jména, filmového nadšence a pozdějšího kinopodnikatele. Podle některých informací byl bratrancem Karla Hašlera (vzhledem k věku však spíše jeho synovcem v pobočné linii). Irena Skružná v jednom rozhovoru uvedla, že s dabingem začal vedle Geberta bratranec Karla Hašlera - Gina Hašler. Jedná se však spíše o mýlku, neboť tzv. Gina Hašler, vlastním jménem Zdeněk Miloš Hašler (1909-1972) byl mladším synem Karla Hašlera a filmovým režisérem. Ten však již na jaře 1948 emigroval a zemřel v USA.

Režie českého znění:
1953 Zázračný mlýnek (+ jazyková úprava a verše) [1.dabing SÚZF]
1952 Děvčátko v cirku (+ jazyková úprava a verše)
1952 Když se rozzáří vánoční stromky
1951 Baron Prášil
1951 Modré meče
1950 Děti kapitána Granta (+ jazyková úprava) [dochováno]
1950 Život v kanafasu (+ překlad a dialogy) [dochováno]
1950 Pod cizím jménem (+ dialogy) [druhý poválečný dialogový dabing, jeho režijní prvotina, pravděpodobně nedochováno]
Historik
 
Příspěvky: 3341
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Josef Hašler

Příspěvekod Newmy » 05 dub 2011 11:23

Režie českého znění:
1952 Děvčátko v cirku (+ jazyková úprava a verše)

České titulky:
1954 Aladinova lampa
1951 Baron Prášil
1951 Ve stínu tvých řas
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4275
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Josef Hašler

Příspěvekod Historik » 04 kvě 2011 21:40

Newmy píše:České titulky:
1951 Baron Prášil

Baron Prášil (Lguniška, SSSR 1937, kreslený, krátkometrážní 12 minut) snad měl být dokonce dabing, ale žádná kopie se zřejmě nedochovala.
Historik
 
Příspěvky: 3341
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Josef Hašler

Příspěvekod Pomajz » 24 dub 2015 19:42

Nebojácní bobři - (česká úprava)

http://www.vii.sk/video/05p8ynrhh/neboj ... atni-film/
Nazdar kedlubni !
Modrý mauricius nalezen
Mé přepisy i na
Obrázek
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
VIVA CSFD
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2997
Registrován: 02 led 2010 00:19


Zpět na E-H - Profily dabérů a režisérů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály