Olověná vesta (Full metal jacket)

Zaujal vás v kině, nebo na netu nějaký film? Pomozte tvůrcům shromáždit dvorní dabéry herců, popřípadě vaše návrhy ...
basleg
Příspěvky: 21
Registrován: 26 zář 2011 16:17

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od basleg »

Ačkoli od (nejen) novy se dá čekat ledacos, tak tady nemyslím, že by se do dabingu někdo pouštěl, ani si to moc neumím představit, zvlášť některé scény a především postavu R. Lee Ermeyho, který tady podal úžasný výkon.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od Lukiz »

Dost pochybuju, že by na Nově či jiné komerční TV mohli ocenit herecký výkon tak, že běžný film nenadabují. Pokud není dabing, pak ho výrobce filmu zakázal.
Uživatelský avatar
Wolverine
Příspěvky: 340
Registrován: 06 lis 2010 23:23

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od Wolverine »

Takže film běží s titulky, žádný český dabing od Novy nevznikl. Ale nějak nechápu to rozhodnutí o zákazu dabování do cizích řečí, plátí pouze pro některé jazyky? Například na tomto coveru je vidět, že film byl nadabovaný do francouzštiny a do italštiny :-?
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od Lukiz »

Zcela určitě to bude selektivní. Takové Eyes Wide Shut taky má španělský, italský, francouzský dabing.
Uživatelský avatar
Eleanor
Příspěvky: 323
Registrován: 18 říj 2011 14:28

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od Eleanor »

Myslím, že Kubrick speciálně zakázal dabing svých filmů ve východní Evropě, tedy v postkomunistických zemích...
BobSilas
Příspěvky: 908
Registrován: 28 led 2009 15:39
Bydliště: Absurdistán

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od BobSilas »

Jsi si jist významem slova „postkomunismus“? :D

Tak na toto téma kolují různé dohady, ale jaká je pravda? :-? Dabing jeho filmů údajně zakázali jeho dědicové, on sám nepovolil distribuci pro střední a východní Evropu ale nebylo to z důvodu nějakého režimu.
říká šéf zdejšího zastoupení Warner Bros. Ladislav Šťastný. Warner Bros. totiž mají práva na drtivou většinu Kubrickových děl, sám Kubrick je však neuvolňoval pro střední a východní Evropu. "Měl údajně špatné zkušenosti z takzvaně nestandardních trhů s nelegálním pirátským šířením a nedal se přesvědčit, že se situace zlepšila.
do videopůjčoven, přišel z Ameriky zákaz: režisérovi dědicové si pro tuzemský trh nepřejí dabing. "Přitom kazetu jsme jim poslali ke schválení před šesti týdny," říká Michal Izakovič z Warner Home Video
Názory jsou jak díra v zadku, každej má svoji. (Drsný Harry)
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.

S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Uživatelský avatar
palg
Příspěvky: 4371
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Re: Olověná vesta (Full metal jacket)

Příspěvek od palg »

no ale v tomto případě je to jenom dobře, že dabing nevznikl, jelikož si nedokážu představit výkon (ať by se snažil sebevíc) dabéra seržanta Hartmana. A taky hodně by záleželo na překladu.
Odpovědět

Zpět na „Na dabing čekající“