Olověná vesta (Full metal jacket)
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
Ačkoli od (nejen) novy se dá čekat ledacos, tak tady nemyslím, že by se do dabingu někdo pouštěl, ani si to moc neumím představit, zvlášť některé scény a především postavu R. Lee Ermeyho, který tady podal úžasný výkon.
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
Dost pochybuju, že by na Nově či jiné komerční TV mohli ocenit herecký výkon tak, že běžný film nenadabují. Pokud není dabing, pak ho výrobce filmu zakázal.
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
Takže film běží s titulky, žádný český dabing od Novy nevznikl. Ale nějak nechápu to rozhodnutí o zákazu dabování do cizích řečí, plátí pouze pro některé jazyky? Například na tomto coveru je vidět, že film byl nadabovaný do francouzštiny a do italštiny
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
Zcela určitě to bude selektivní. Takové Eyes Wide Shut taky má španělský, italský, francouzský dabing.
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
Myslím, že Kubrick speciálně zakázal dabing svých filmů ve východní Evropě, tedy v postkomunistických zemích...
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
Jsi si jist významem slova „postkomunismus“?
Tak na toto téma kolují různé dohady, ale jaká je pravda? Dabing jeho filmů údajně zakázali jeho dědicové, on sám nepovolil distribuci pro střední a východní Evropu ale nebylo to z důvodu nějakého režimu.
Tak na toto téma kolují různé dohady, ale jaká je pravda? Dabing jeho filmů údajně zakázali jeho dědicové, on sám nepovolil distribuci pro střední a východní Evropu ale nebylo to z důvodu nějakého režimu.
říká šéf zdejšího zastoupení Warner Bros. Ladislav Šťastný. Warner Bros. totiž mají práva na drtivou většinu Kubrickových děl, sám Kubrick je však neuvolňoval pro střední a východní Evropu. "Měl údajně špatné zkušenosti z takzvaně nestandardních trhů s nelegálním pirátským šířením a nedal se přesvědčit, že se situace zlepšila.
do videopůjčoven, přišel z Ameriky zákaz: režisérovi dědicové si pro tuzemský trh nepřejí dabing. "Přitom kazetu jsme jim poslali ke schválení před šesti týdny," říká Michal Izakovič z Warner Home Video
Názory jsou jak díra v zadku, každej má svoji. (Drsný Harry)
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.
S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.
S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Re: Olověná vesta (Full metal jacket)
no ale v tomto případě je to jenom dobře, že dabing nevznikl, jelikož si nedokážu představit výkon (ať by se snažil sebevíc) dabéra seržanta Hartmana. A taky hodně by záleželo na překladu.