Jan Nemejovský

Jan Nemejovský

Příspěvekod Licence2kill » 03 led 2014 23:36

Nemejovský.jpg
Nemejovský.jpg (13.59 KiB) Zobrazeno 1204 krát

Narozen: 8. 2. 1944, Praha
Povolání: překladatel z angličtiny a příležitostný úpravce dialogů, který v 80. a 90. letech spolupracoval s dabingovým studiem ČST Praha. Je znám také jako textař a bývalý manžel Nadi Urbánkové, pro kterou napsal celou řadu písňových textů. Prosadil se i jako herec, který v českém filmu ztvárnil řadu výrazných epizodních rolí (např. filmy Všichni moji blízcí, Samotáři či Krev zmizelého), ale díky své perfektní znalosti angličtiny se často uplatňuje v zahraničních filmech a TV projektech natáčených na našem území (např. snímky Příběh rytíře, Česká spojka, Hartova válka a další). Působí také jako pedagog - vyučuje teorii překladu v Ústavu translatologie na FF UK v Praze.

Překlad – filmy:
1991 Jak je těžké být dědečkem [dabing ČST]
1991 King Kong žije [dabing JAKS Production]
1991 Klute
1991 Nevěstin otec [dabing ČST]
1991 Panika v Needle parku [dabing ČST]
1991 Žár těla (+ dialogy) [dabing ČST]
1990 Půlnoční kovboj [dabing ČST]
1990 Rodinný sraz
1990 Uzavřený případ
1990 Velký zlatý podvod
1990 Vlk u dveří
1990 Zločin desetiletí
1989 Husty
1989 Urvi co můžeš
1988 Vánoce v divočině
1986 Noc osamělých
1985 Byl jsem při tom [dabing ČST]
1984 Quillerovo memorandum [dabing ČST]


Překlad – seriály:
1991 Detektiv v sukních
1988 Výkupné
1986 - 1987 Inspektor Regan (epizody Žít nad poměry, Podezřelý kamión, Velký bratr, Královský pěšák)
1985 Poradce
1984 - 1988 Profesionálové (epizody Nebezpečné sporty, Nebezpeční svědkové, Prozrazená mise, Spojka z Hongkongu, Krátké zásnuby [dabing ČST])
Licence2kill
 
Příspěvky: 1482
Registrován: 25 bře 2009 11:43

Zpět na Překladatelé a úpravci dialogů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály