Jean-Paul Belmondo
Moderátor: ReDabér
Jean-Paul Belmondo
Info: IMDB I ČSFD I KB
1. Jiří Krampol ( Amazonka, Banánová slupka, Bezva finta, Bláznivý Petříček, Borsalino [dabing DVD], Sympatický dareba, Veselé Velikonoce [kinodabing], Zvíře, Eso es [dabing VHS + dabing Nova], Profesionál [dabing ČT + dabing Nova], Poloviční šance [dabing VHS + dabing ČT], Strach nad městem [dabing Nova], Samotář, Tělo mého nepřítele [dabing ČT + dabing Nova], Zloděj z Paříže [dabing MGM], Mrchožrouti [dabing ČT + dabing Nova], Smůla, Muž jménem La Rocca [dabing Nova], Kašpárek [dabing ČT], Muž, který se mi líbí [dabing Nova], U konce s dechem, Na dva západy [dabing Nova], Kdo jinému jámu kopá, Velký šéf [dabing Nova], Záhadný kontraband [dabing ČT], Manželé z roku II [dabing ČT], Muž z Ria [dabing Nova], Muž z Honkongu [dabing Nova], Následník [dabing DVD], Kořist [dabing Cinemax], Ho! [dabing ČT + dabing Prima], Možná [dabing HBO], Herci, Muž a jeho pes)
2. Martin Stránský (Víkend na Zuydcoote, Velký risk [dabing DVD])
3. Petr Rychlý (Kořist [dabing Prima], Borsalino [dabing Prima], Stavisky)
David Novotný (Eso es [dabing ČT], Siréna od Mississippi [dabing TV Barrandov], Následník [dabing ČT])
Jan Dolanský (Velký risk [dabing ČT])
† Jan Hanžlík (Casino Royale [dabing Nova])
† Jan Tříska (100 000 dolarů na slunci, Cartouche [kinodabing], Muž z Acapulca, Velký šéf [kinodabing], Záhadný kontraband [kinodabing])
Jan Vlasák (Neznámý v domě [dabing VHS])
Jan Vondráček (Muž z Honkongu - dodabovaná scéna ČT do kinodabingu)
Jaromír Meduna (Bídníci 20. století [dabing VHS], Casino Royale [dabing VHS])
† Jiří Tomek (Statek [dabing ČST])
† Josef Vinklář (Francouzka a láska)
† Ladislav Mrkvička (Muž z Ria [dabing ČST], Neznámý v domě [dabing Nova], Cesta zhýčkaného dítěte, Možná [dabing VHS])
Marcel Vašinka (Veselé Velikonoce [dabing VHS], Strach nad městem [dabing VHS], Lovec hlav [dabing VHS], Doktor Popaul*)
Marek Holý (Muž, který se mi líbí [dabing MGM])
Michal Dlouhý (Siréna od Mississippi [dabing MGM])
† Michal Pavlata (Doktor Popaul*)
† Miroslav Moravec (Policajt nebo rošťák, Nenapravitelný, Lovec hlav [dabing Nova], Zloděj z Paříže [dabing Nova], Dobrodruh)
Oldřich Vlach (Kašpárek [dabing VHS])
Pavel Vondra (Bídníci 20. století [dabing AMC])
Petr Lněnička (Práskač [dabing ČT], Opice v zimě)
Václav Knop (Doktor Popaul*)
Václav Postránecký (Manželé z roku II [kinodabing])
† Vladimír Brabec (Muž z Honkongu [kinodabing])
Zdeněk Mahdal (Cartouche [dabing Film+])
*Jean-Paul Belmondo v tomto filmu hrál více postav
Jiné:
Pavel Rímský (Belmondo [dabing DVD]) (dokument)
Alois Švehlík (Belmondo o Belmondovi [dabing ČT]) (dokument)
Pavel Soukup (Lino Ventura) (dokument)
Naposledy upravil(a) sud dne 26 bře 2023 17:49, celkem upraveno 58 x.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, Jiří Dvořák, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Dyková, Tereza Císařová, Jitka Moučková, Pavla Beretová, Helena Dvořáková
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Dyková, Tereza Císařová, Jitka Moučková, Pavla Beretová, Helena Dvořáková
Re: Jean-Paul Belmondo
No byl hodně blízko originálu, hlášky podával hodně dobře, ale prostě u nás už jsme zvyklý na to, že má Belmondo chraplák (přitom ho má snad jenom v nenovějším filmu Muž a jeho pes) a tak to byl trochu ze začátku nezvyk. Ale chvílema mi dost připomínal Martina Stránského, skoro jako by ho napodoboval.sud píše:Díky. Jaký to bylo s tím Davidem Novotným?bloom píše:David Novotný (Eso es) [dabing ČT]
Jinak v cameo roli ve filmu Casino Royale ho ve VHS dabingu namluvil opět Jaromír Meduna. V dabingu Novy to byl Jan Hanžlík.
Re: Jean-Paul Belmondo
Koukám na Přátele a napadlo mě při pohledu na některé Joeyho grimasy a pohyby, že by v některých filmech mohl Belmonda dabovat Petr Rychlý.
Re: Jean-Paul Belmondo
Skutečně to je David Novotný. Podle mě to není tak špatná volba, líbí se mi tu víc než v Esu es na ČT. Ale Martin Stránský by byl asi ještě lepší.Budy píše:Jak tak poslouchám, tak by to mohl být David Novotný. Tenhle hlas mi k Belmondovi nejde.
Re: Jean-Paul Belmondo
Podle úvodních titulků Záhadného kontrabandu zde daboval Belmonda Jiří Krampol. Jan Tříska je uveden na fdb..
Jinak Lovec hlav vyšel na VHS ještě u Lucernafilmu, nevíte náhodou někdo, s jakým dabingem?
Jinak Lovec hlav vyšel na VHS ještě u Lucernafilmu, nevíte náhodou někdo, s jakým dabingem?
Re: Jean-Paul Belmondo
Jan Tříska v Záhadném kontrabandu v kinodabingu ze 60. let, proč si Československá televize na začátku 90. let vyrobila vlastní dabing vůbec netuším.
Re: Jean-Paul Belmondo
P.S. že by tedy Třísku objevila pro Belmonda Věra Barešová? Zatím o žádném starším dabingu Belmonda nevím, 100000 dolarů na slunci a Muž z Hongkongu jsou až následující.
Re: Jean-Paul Belmondo
To je, myslím, velmi dobré řešení. Mladý Belmondo- Martin Stránský, starší Belmondo- Ladislav Mrkvička. Žádné jiné adekvátní řešení podle mne neexistuje.palg píše:mě na mladýho Belmonda zaujal taky Martin Stránský, na staršího Belmonda jednoznačně pan Mrkvička.bloom píše:Ano, s tím souhlasím, volba Marcela Vašinky nebyla moc šťastná. Já volím Martina Stránského.sud píše:no tak Vašinka ani náhodou. Když už, tak by šel na 3. místo David Novotný.louisdefunes píše:Kdyby se dal pan Moravec a pan Tříska na 2. místo (oba dva už nedabují a ani nebudou) uvolnilo by se třetí místo na kterém by mohl být
Marcel Vašinka (Veselé Velikonoce [dabing VHS], Strach nad městem [dabing VHS], Lovec hlav [dabing VHS], Doktor Popaul).
Imho měli se dát na výběr dva hlasy, přičemž jeden by byl na mladšího Belmonda a druhý na staršího a oba by se pak dali na druhé místo, když na třetím budou pánové Tříska a Moravec.
Re: Jean-Paul Belmondo
Jana Tříšku našla na Jean-Paul Belmonda Věra Barešová. Pro nalezení vhodného Belmondova dabéra si podle svých vlastních slov stanovila typ "suverénní šašek". Z divadelních a filmových rolí, které znala, jí vyšel právě Jan Tříska.
Re: Jean-Paul Belmondo
Nevíte, ve kterém filmu jej nejdříve namluvil Ondřej Vetchý a posléze musel být předabován panem Krampolem?