Marcel Dalio
Moderátor: ReDabér
Marcel Dalio
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Bohuslav Kalva (Dobrodružství rabína Jakóba [DVD], Křidýlko nebo stehýnko [AMC])
† Dalimil Klapka (Hlava 22 [ČT])
Jaromír Meduna (Velká iluze [DVD])
† Jaroslav Kepka (Dobrodružství rabína Jakóba [ČT], Velká iluze [ČST])
Milan Slepička (Velký risk)
Ondřej Malý (Píseň bez konce)
Rudolf Jelínek (Hlava 22)
† Stanislav Fišer (Jak ukrást Venuši [ČST])
† Václav Voska (Cartouche)
† Vladimír Hrubý (Sympatický dareba)
† Vladimír Huber (Křidýlko nebo stehýnko)
† Vlastimil Bedrna (Jak ukrást Venuši [Nova])
Zdeněk Maryška (Cartouche [Film+])
Naposledy upravil(a) palg dne 22 pro 2022 03:53, celkem upraveno 18 x.
Re: Marcel Dalio
DOPLNĚNÍ:
Dalimil Klapka (Hlava 22 - ČT) [bloom » 11 črc 2010]
Jaroslav Kepka (Velká iluze) [Teoretik » 24 lis 2012]
Václav Voska (Cartouche) [oik » 13 zář 2013]
Dalimil Klapka (Hlava 22 - ČT) [bloom » 11 črc 2010]
Jaroslav Kepka (Velká iluze) [Teoretik » 24 lis 2012]
Václav Voska (Cartouche) [oik » 13 zář 2013]
Re: Marcel Dalio
Tak tohoto herce jsem zatím viděl a slyšel pouze v Dobrodružství rabína Jákoba, a to v originále i v českém dabingu, a musím říct, že v tomto filmu k němu pan Kepka seděl dokonale. Marcel Dalio má v tomto filmu takovou velmi specifickou dikci a přízvuk (nejpíše hebrejský) a pan Kepka má taky velice specifickou dikci a k tomu docela dost podobný hlas, takže myslím, že minimálně v tomto filmu to bylo dokonalé spojení.
Taky je hodně zajímavé, že podle profilu to nebylo poprvé, co pan Kepka tohoto herce daboval. Daboval ho už v roce 1973. Zřejmě se tedy hodil už mladý pan Kepka na mladého Marcela Dalia. A co je ještě zajímavější, jak v Rabínovi Jákobovi, tak ve Velké iluzi se jednalo o dabing, který vznikl více než 20 let po vzniku filmu. Je to tedy takové osudové spojení napříč časem. Zajímalo by mě jestli obsazení pana Kepky v Rabínovi Jákobovi byla náhoda, a nebo jestli si někdo vzpomněl na dabing Velké iluze.
Taky je hodně zajímavé, že podle profilu to nebylo poprvé, co pan Kepka tohoto herce daboval. Daboval ho už v roce 1973. Zřejmě se tedy hodil už mladý pan Kepka na mladého Marcela Dalia. A co je ještě zajímavější, jak v Rabínovi Jákobovi, tak ve Velké iluzi se jednalo o dabing, který vznikl více než 20 let po vzniku filmu. Je to tedy takové osudové spojení napříč časem. Zajímalo by mě jestli obsazení pana Kepky v Rabínovi Jákobovi byla náhoda, a nebo jestli si někdo vzpomněl na dabing Velké iluze.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Re: Marcel Dalio
Jiří Knot (Kankán)
Re: Marcel Dalio
Ondřej Malý (Píseň bez konce)