Rogue One: Star Wars Story

Nové i ty starší

Moderátoři: ReDabér, bloom

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod KOMZA » 17 pro 2016 18:15

Markus píše:
therak píše:Mimochodem, co se stalo s klony? To jako se již pod obleky stormtrooperů neschová jeden a ten samý Jango Fet (Pavel Soukup?). Proč mají tedy různé hlasy?

Ne, ne, stormtroopeři nejsou klonovaní vojáci. Normálně existují imperiální akademie, kde se nabírají běžní lidé a cvičí se na vojáky impéria. Klony po Epizodě III ještě nějaký čas dosluhovaly, ale rychle zestárly a byly vyřazeny... I v originále strormtroopery namluvili různí herci, jako jsou třeba Sam Witwer nebo Steve Blum...

Přesně tak. Tady je to trochu rozsáhleji (ale dobře) vysvětleno: Star Wars: Here’s The Difference Between Clone Troopers And Stormtroopers ;)
Uživatelský avatar
KOMZA
 
Příspěvky: 393
Registrován: 12 led 2015 20:10
Bydliště: Skoro Plzeň...

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod therak » 17 pro 2016 20:20

Markus píše:
therak píše:Mimochodem, co se stalo s klony? To jako se již pod obleky stormtrooperů neschová jeden a ten samý Jango Fet (Pavel Soukup?). Proč mají tedy různé hlasy?

Ne, ne, stormtroopeři nejsou klonovaní vojáci. Normálně existují imperiální akademie, kde se nabírají běžní lidé a cvičí se na vojáky impéria. Klony po Epizodě III ještě nějaký čas dosluhovaly, ale rychle zestárly a byly vyřazeny... I v originále strormtroopery namluvili různí herci, jako jsou třeba Sam Witwer nebo Steve Blum...


Díky za vysvětlení. Ono to podle zmínky v Síle se probouzí vypadalo, jako by využití klonů bylo ještě nedávno běžné.
therak
 
Příspěvky: 40
Registrován: 08 lis 2010 21:49

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod Jeff » 18 pro 2016 11:20

Popravdě řečeno fanoušci Star Wars a současně dabingu, to nemají jednoduché. První a druhý dabing staré trilogie (s v podstatě stejným obsazením hlavních postav) byly, co do výběru dabérů, podle mého názoru, skvělé. Měly samozřejmě problém s překladem a se souvislostmi („Použij sílu vesmíru“ zní už dneska dost směšně), ale zase některé „překladatelské počeštění“, jako je přejmenování lodi Hana Sola na „Malého sokola“ není úplně blbé a trochu mi to připomíná počeštění Harryho Pottera p. Medkem :) . Rozhodně mi to přijde lepší, než říkat v češtině „Milénium Falkon“ nebo nově „dabl vé“ - to je dost hrozný. Každopádně Jiří Holý jako císař byl prostě geniální, stejně jako p. Švarc. U Darth Vadera James Earl Jones dokonale vystihuje hlasem jeho agresivitu a šílenství a pan Švarc se dokázal originálu skvěle přiblížit, což bohužel pan Klem v novém dabingu ani omylem nedokázal. Ten mnohde intonací a způsobem sdělení zcela mění nebo popírá význam toho, co postava říká. Jeho projev je strohý, monotónní a ve vztahu k originálu naprosto mimo. To je ale problém spíše režie, jako herec a dabér by to pan Klem jistě zvládl lépe. Volba dabérů staré trilogie pro nový dabing byla vůbec vypečená. Požít Michala Dlouhého na Hana Sola (když všichni fanoušci poslouchali léta p. Dlouhého jako Luka), byl dost velký úlet stejně jako dát Jiřího Schwarze na Obi-Wana. Pro mě zkrátka utrpení a nejspíš nejsem sám. Za nejpovedenější považuji u Star Wars jednoznačně dabingy Epizody I-III. K těm já osobně nemám téměř co vytknou. Skvěle zvolené hlasy k postavám (Windu – Rímský, Obi-Wan – Rašilov, Palpatin – Plachý, Dooku – Švarc (i přesto, že mluvil i Vadera) atd.).
Za mě dabing Rogue One stojí za prd a to hlavně co do výběru hlasů. 100% se ztotožňuji s oberonem, jeho komentář mi mluví z duše. Marka Vašuta mám jako dabéra celkem rád, ale v tomto případě to nebyla šťastná volba – kdyby se jednalo o parodii, tak proč ně, ale takhle .... Škoda, že už nežije Pavel Pípal, to by byl Darth Vader.
Jeff
 
Příspěvky: 3
Registrován: 29 pro 2012 17:42

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod filip » 18 pro 2016 19:54

Nevíte, koho dabuje Jaroslav Horák?
Uživatelský avatar
filip
 
Příspěvky: 4037
Registrován: 29 lis 2011 07:48

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod farb » 21 pro 2016 19:42

Za mne palec nahoru. Dabing, respektive výkony, velmi povedené. Výběr hlasů k postavám mi přišel dobrý. Všichni mi tam sedli (i Procházková a Batěk), jen ten pan Plachý je přešlap. A je škoda, že Vašut nedaboval Vadera i v novém dabingu původní trilogie. Dobrá práce, pane Žďánský.
Uživatelský avatar
farb
 
Příspěvky: 176
Registrován: 27 led 2010 14:26

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod oberon » 23 pro 2016 12:32

Nemůžu si pomoct, ale poslední příspěvek na mě působí buďto jako ironie, nebo jako záměrná provokace :D ...

Stále jsem váhal, jestli sem má ještě cenu vůbec něco sepisovat, ale nakonec mi to nedalo, jelikož je tu stále pár věcí, nad kterými bych se rád pozastavil...

Fuxoft píše:Pokud jsem to dobře pochopil, tak v Rogue One dabuje Tarkina a Vadera někdo jiný, než v TV seriálu? Obávám se, že když je i v originálu v angličtině oba mluví v R1 někdo jiný než v seriálu, neměl Disney nejmenší důvod k tomu, aby se staral o nějakou kontinuitu dabingu, a ve Virtualu prostě neměli tušení, že to jsou postavy, které se už v dabingu vyskytly.

Tady přece nejde o dodržení pánů Vlasáka a Klema z Povstalců, ale předně ze staré trilogie. Čekal bych, že člověk který se okolo překladu SW pro dabing pohybuje takhle dlouho, o tomhle bude mít alespoň nějaké povědomí. Navíc Vadera mluví jak v RO, tak v Povstalcích v originále pořád James Earl Jones. Stejně tak Tarkina nakonec v RO v originále přemluvil stejný člověk, který ho namluvil i v Povstalcích. U něj už bohužel původní herec (na rozdíl od českého pana Vlasáka) dodržet nejde...

Celkově mi připadá, že se tady někteří snaží jejich nedodržení omlouvat tím, že by snad ve Virtualu neměli nejmenší ponětí o tom, že něco jako SW existuje. Vždyť o SW ví doopravdy každej. I lidi co to nesnášej věděj, jak vypadá Vader. Reklamy na SW se dají najít na každým rohu. Pro mě je tohle prostě a jenom ignoranství a jak psal trefně jackb, plivnutí do tváře...

Jinak pro mě je pan Klem na Vaderovi stejně naprosto bezkonkurenční. Pan Švarc měl samozřejmě svoje kouzlo a kdyby toho ještě byl v době nových dabingu epizod 4-6 schopný, určitě by to nebylo nic proti ničemu, ale jen při správné režii. V těch původních dabinzích oproti originálu místy strašně přehrával a Vader pak vyzněl lehounce jinak, než měl. Četl jsem tu komentáře typu, že pan Klem zní příliš klidně a roboticky. Jenomže J.E.Jones to v originále mluví přesně takhle. A k tomu ještě ta typová a hlasová přesnost, pro mě prostě momentálně neexistuje lepší volba. Jediný, co mě napadá a mohlo by to na jeho vyznění mít vliv je to, že na Blu-ray je zvuk samozřejmě po převodu fps, takže jsou všechny hlasy lehce zkreslené. Ze zkušenosti vím, že to občas dokáže dabingu sebrat jeho kouzlo...

Každopádně, i když pominu to, že je pro mě pan Klem bezkonkurenční, stejně si myslím, že by se dala najít spousta lepších variant, než Marek Vašut. Ten je za jedno příliš mladý, za druhé z něj nejde žádný respekt (na mě působí přesně naopak) a za třetí takovou postavu neuhraje. Od něj zní všechno úplně stejně na jedno brdo a v jedný poloze...

Moc bych si nebyl jistý tím, že Leiu na konci dělal Votočková, šlo o jedno slovo a zatím je to přiřazeno jenom na základě toho, že se náhodou objevila v obsazení. Mně to jako ona zrovna moc neznělo...

Čím delší doba od vidění/slyšení uběhla, tím víc nad tím kroutím hlavou. Nejde mi to na mysl, vždyť pan Žďánský přece jenom umí sestavit i dobré obsazení (i když v poslední době IMHO jeho celková kvalita šla dolů, viz. Hybná síla). Ale u něj je to holt hodně podle toho, jak ho daná práce zajímá. Sci-fi ho zřejmě moc nebere, tak k tomu přistupuje jako k možnosti široce experimentovat. Vážně si nemůžu pomoct, ale prostě na mě jeho práce takhle působí - že neskutečně záleží na tom, co dělá...

Možná kdyby hlavní roli mluvil někdo zkušenější (těsně před premiérou, neznajíc výsledek, mě napadla třeba Hana Kusnjerová), tak by to alespoň nepůsobilo tak hrozně (i když, vlastně Vader a Tarkin...). Ale kdybych měl vypsat všechno, co bych na tomhle dabingu udělal jinak, tak by z toho bylo skoro celé nové obsazení...

Až do tohodle dabingu jsem věřil, že vždycky všechno může dobře dopadnout, ale od teď už asi nebudu riskovat a minimálně co se týče tvorby z Virtualu, dám přednost prvnímu vidění v originále (pokud tomu budou podmínky nakloněny)...
Obrázek
Uživatelský avatar
oberon
 
Příspěvky: 3885
Registrován: 15 srp 2008 15:13
Bydliště: Klenčí pod Čerchovem

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod Fuxoft » 23 pro 2016 13:39

oberon píše:Tady přece nejde o dodržení pánů Vlasáka a Klema z Povstalců, ale předně ze staré trilogie. Čekal bych, že člověk který se okolo překladu SW pro dabing pohybuje takhle dlouho, o tomhle bude mít alespoň nějaké povědomí.


To je zásadní omyl. Já se pohybuju dejme tomu 25 let kolem překladu Star Wars pro titulky i pro dabing, ale to neznamená, že jsem všechny z těch dabingů slyšel, nebo že bych tušil, kdo koho v češtině mluví (i když jsem párkrát byl přítomen natáčení dabingu, české herce neznám, pokud to není Bartoška nebo Polívka).

Představa, že "Star Wars by měli tvůrci dabingu mít v povědomí, protože mají reklamu na každém rohu" je naprosto mimo. Tvůrci dabingu nemají tušení, že Tarkin je někdo, kdo už byl v nějakých jiných Star Wars, pokud jim to náhodou někdo neřekne. Lidé v dabingových studiích umějí dělat dabing, ale nejsou to většinou filmoví fanoušci, nemají znalosti o filmech a jejich vzájemném propojení. Samozřejmě by bylo hezké, kdyby studio mělo čas a prostředky si to zjišťovat, ale nemáte opravdu nejmenší představu o tom, jaké jsou termíny a jiná omezení při vytváření dabingu. A mít ji bohužel nebudete, protože všichni mají smlouvy o mlčenlivosti.

Citát šéfa nejmenovaného dabingového studia (ne nutně studia, které dělalo dabing Star Wars): "To s těmi dvěma roboty, to je Star Wars nebo Star Trek?"
Uživatelský avatar
Fuxoft
 
Příspěvky: 41
Registrován: 18 úno 2011 22:17

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod jackb » 23 pro 2016 13:55

To že to nevědí ale není výmluva, ne v dnešní době kdy se to dá zjistit tak do 10 minut (a to ještě přidávám). Navíc samotní filmaři jako propagaci to propojení používají a hraje klíčovou roli - tím pádem lenost studia (v tomhle případě jde ale spíše o aroganci, protože se to netýká jenom Star Wars) hyzdí práci samotných filmařů.
Uživatelský avatar
jackb
 
Příspěvky: 3280
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod Fuxoft » 23 pro 2016 14:05

jackb píše:To že to nevědí ale není výmluva, ne v dnešní době kdy se to dá zjistit tak do 10 minut


Na to se dá úplně stejnou logikou odpovědět "To, že se to dá zjistit tak do 10 minut, neznamená, že to někdo bude zjišťovat nebo je povinen zjišťovat"...
Uživatelský avatar
Fuxoft
 
Příspěvky: 41
Registrován: 18 úno 2011 22:17

Re: Rogue One: Star Wars Story

Příspěvekod jackb » 23 pro 2016 14:15

A tím jsme u té arogance - kašle se na fanoušky a evidentně i práce samotných filmařů je nezajímá, hlavně tam narvat neoposlouchané hlasy. Jako to že při dabingu Batman v Superman to šlo? Jasně snaha.
Uživatelský avatar
jackb
 
Příspěvky: 3280
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

PředchozíDalší

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot] a 33 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály