Stránka 1 z 2

Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 02 črc 2018 14:39
od elbrambo2812
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související: Iron Man, Neuvěřitelný Hulk, Iron Man 2, Thor, Captain America: První Avenger, Avengers, Iron Man 3, "Agenti S.H.I.E.L.D.", Thor: Temný svět, Captain America: Návrat prvního Avengera, Strážci Galaxie, Avengers: Age of Ultron, Ant-Man, Captain America: Občanská válka, Doctor Strange, Strážci Galaxie Vol. 2, Spider-Man: Homecoming, Thor: Ragnarok, Black Panther, Avengers: Infinity War

V českém znění: Dalibor Gondík - Paul Rudd (Scott Lang / Ant-Man), Tereza Bebarová - Evangeline Lilly (Hope van Dyneová / Wasp), Ladislav Frej - Michael Douglas (Dr. Hank Pym), Radek Kuchař - Michael Peña (Luis), Miloslav Mejzlík - Laurence Fishburne (Dr. Bill Foster), Martin Stránský - Walton Goggins (Sonny Burch), Pavel Nečas - Randall Park (Jimmy Woo), Kateřina Bohatová - Hannah John-Kamen (Ava / Ghost), Ilona Svobodová - Michelle Pfeiffer (Janet van Dyneová), Linda Křišťálová - Abby Ryder Fortson (Cassie), Dana Černá - Judy Greer (Maggie), Jan Dolanský - Tip 'T.I.' Harris (Dave), David Matásek - David Dastmalchian (Kurt), Petr Rychlý - Bobby Cannavale (Paxton), Petr Burian - Divian Ladwa (Uzman), Dalimil Klapka - Stan Lee (Stan Lee), Zdeněk Palusga - Benjamin Byron Davis (Burleigh), Jiří Ployhar - Tim Heidecker (Goobler), Mariana Franclová, Klára Gibišová, Martin Janouš, Tomáš Karger, Ondřej Kavan, Klára Kuklová, Ivo Novák, Radovan Snítil, Martina Šťastná, Nikola Votočková, Karel Zima

Překlad: Vojtěch Kostiha
Zvuk a střih zvuku: Guillermo Teillier
Asistentka produkce: Michaela Sommerová
Asistent režie a produkce: Marek Hrazdil
Dialogy a režie: Vladimír Žďánský
Umělecký dohled: Maciej Eyman
Výsledný mix: Shepperton International
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobilo: Studio Virtual® v roce 2018

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 02 črc 2018 15:08
od ReDabér
Kateřina Bohatová je současné jméno K. Šildové.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 02 črc 2018 17:36
od Eminem007
jsem velmi rád za Ilonu Svobodovou :-: :-: :-: jsem za ní rád že vyšla.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 06 črc 2018 07:47
od petkazuza
Dabing opět úžasnej, hlavně Radek Kuchař totálně válel. Jen ten Mejzlík byl dost mimo.. Kdyby ho daboval Etzler a Mejzlík Thanose, udělají o dost líp :D
Samozřejmě měli sehnat Olivu, ale u Marvelovek je klasika, že na spjatý herce kašlou.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 06 črc 2018 14:18
od Ištván87
Zrovna spojení Laurence Fishbourne - Petr Oliva je obrovský omyl. Což prohlašuji jako fanoušek Petra Olivy.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 07 črc 2018 18:15
od Ištván87
Tak dabing byl lepší než u jedničky. Michael Peňa, resp. Radek Kuchař si to dával hodně luxusně a to opět i díky perfektnímu překladu (velký jak prase x velký jak sviňa). Jinak škoda, že před lety na Morphea v Matrixu neobsadili zrovna Miloše Mejzlíka, protože na tu mentorskou roli by byl perfektní (nehledě k tomu, že má hlas hodně podobný hlasu LF), zatímco tady mi to ze začátku malinko drhlo. Ale rozhodně je to povedené spojení. Já osobně pořád čekám, kdy někdo na LF povolá Jiřího Schwarze a jak koukám, tak kromě jednoho filmu to zatím nikoho nenapadlo. Jinak bylo obsazení i herecké výkony dabérů výborné. Radka Kuchaře jsem zmiňoval, Dalibor Gondík byl o dost lepší než v jedničce, David Matásek a Jan Dolanský měli málo prostoru, ale využili ho beze zbytku. Martin Stránský daboval příšernou postavu, ale sedlo mu to. Kateřina Bohatová měla pár slabších momentů, ale celkově to zvládla obstojně a nadmíru mile mě překvapil Petr Burian. Ilona Svobodová mě mile potěšila. Tereza Bebarová a Ladislav Frej pochopitelně vynikající, stejně jako Petr Rychlý. A jako vždy byla vynikající i Linda Křišťálová. Překlad byl vynikající, což už jsem říkal. Jelikož je tenhle film spíš taková příjemná jednohubka, tak se nedá předpokládat, že by si na něj za deset let někdo vzpomněl, ale dabing se povedl hodně.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 08 črc 2018 11:02
od therak
Film jsem viděl včera a dabing se opravdu velmi povedl. Na všech vracejících se postavách byli dodrženi jejich dabéři, i na ty vedlejší. Stejně tak jsem rád za Ilonu Svobodovou (mimochodem, řešil někdo, že už byla obsazena na Friggu?) Nejvíc se mi ale líbil projev Lindy Křišťálové. Má opravdu milý hlas.

Po hlasové stránce byl dabing tedy velmi povedený, ale dle mého nazoru je u tohoto filmu na prvním místě překlad. Hlavně hlášky Langových kumpánů byly skvělé. Hlavně dnes, kdy se vytrácí používání slangových výrazů nebo krajový projev (Futurama a Misfits budiž výjimkou), potěší vyhrání si s překladem jako v případě Luisova "Zdarec jak sviňa". :D I ta "benga" tam skvěle pasovala. Takže zde bych chtěl velmi poděkovat panu překladateli, protože odvedl skvělou práci. Mimochodem, nezažil jsem u marvelovek (snad možná jen u Strážců galaxie 2), že by se diváci v sále tak nasmáli. Takže ještě jednou skvělá práce.

Na závěr si ale neodpustím ještě se vrátit k obsazení a to ke spojení Fisburnea a Mejzlíka. Že je spojení Laurence Fishbourne - Petr Oliva omyl? Může být, ale myslím, že hlavně rolí v Matrixu se stalo významným a dále bylo dodržováno. Ano, když porovnám hlas Olivy a Mejzlíka, je Mejzlík blíže k originálu, takže režisér zase obsazoval bez ohledu na předchozí zkušenost v dobré míře, že obsazuje dabéra na hlas a ne herce. Byl bych zvědaví, jak by lidé reagovali, kdyby Schwarzeneggera dnes jednou nadaboval někdo jiný než Soukup, třeba František Němec. Toto spojení by mě lákalo jednou slyšet, ale kdych byl režisér, tak bych svědomitě toto obsazení neudělal, protože by mě byla jasná ta kritika. Zajímalo by mě, jestli vůbec byl pan Oliva pozván na casting. Pro mě byl Fishburne jako herec zabit v momentě, kdy promluvil v auditoriu, protože jsem slyšel Aslana nebo O'neilla. Ono by bylo opravdu možná lepší, kdyby Eztler a Mejzlík si role vyměnili, ale nač spekulovat. Takže ne, děkuji, spojení Fishburne - Mejzlík už nechci (a tím nemíním pana Mejzlíka urazit).

Ale na závěr ještě jednou připomenu, že i přes tento nedostatek sedabing opravdu velmi povedl.

P.S. Ten flashback na začátku s Douglasem a Pfeifferovou byl jako film před 20ti lety. To omlazení bylo hodně dobré.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 11 črc 2018 17:24
od jackb
Tak tenhle dabing mi přišel velmi fajn. Jasně největší předností je překlad a to jak si s ním překladatel vyhrál. Ale co mi udělalo velkou radost, tak to byl výkon Dalibora Gondíka, tam je slyšet fakt velký skok správným směrem, protože konečně podal hlášky tak jak by měly být. Zbytek vracejících se postav byl v pohodě už minule a teďka se nic nezměnilo (Radek Kuchař pořád boží, Ladislav Frej taky hodně příjemný a hlavně Douglas většinu filmu jenom nevysvětluje jako v jedničce, takže si ho člověk může vy chutnat pana Freje i v jiné poloze). Z nových postav potěšila Ilona Svobodová (Frigga je mrtvá už 5 let, takže její znovupoužití v MCU jde v tomhle případě vzít v pohodě) a hlavně Martin Stránský :-: , kterého bych zase rád slyšel častěji.

Miloslav Mejzlík a Laurence Fishburne, tak tady je pro mě také kámen úrazu. Prostě mi k sobě nepasovali, je tam sice podoba hlasu a pan Mejzlík podal výborný výkon, ale mnohem radši bych Petra Olivu, kterého mám na Fishburna osobně hodně rád. Zrovna na pana Mejzlíka jsem se v MCU těšil a ono si to úplně nesedne, ale snad to další shlédnutí napraví a já si zvýknu.

Takže velmi příjemných 8/10 a už s obavami vyhlížím dabing Captain Marvel, protože jestli bude Jackson hodně hláškovat, tak Vladimír Kratina bude docela problém na poslech a hlavně nevěřím, že Coulsona bude dabovat Zdeněk Mahdal a to mě dost naštve :(

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 17 říj 2018 13:02
od filip
ZHODNOCENÍ:
Dalibor Gondík se mi líbil mnohem více než v prvním filmu. Myslím, že si dali s panem režisérem více záležet, intonačně jsem mu roli věřil už mnohem více. Ačkoliv se mi toto spojení zpočátku vůbec nelíbilo, je vidět, že pokud je na dabing dost času, může z toho vylézt fajn výsledek.
Rád bych zmínil trojku z minulého dílu. Ladislav Frej se mi líbí mnohem více než spjatý Jiří Štěpnička, asi je to tím, že pan Frej není tak oposlouchaný a upřímně mi k staršímu Douglasovi sedí mnohem více. Určitě bych ho někdy slyšel rád znovu. Tereza Bebarová a její hlas mi na natural postavy opravdu sedí, troufám si říci, že kdyby to daboval někdo jiný, tak by ta postava byla zabitá. A ještě je tu Radek Kuchař dabující rychlostí kulometu. Opravdu rád slyším pana Kuchaře v komických rolích, které mu jdou famózně.
Abych jen nechválil, mám jednu velkou výtku v podobě obsazení jedné z důležitých postav tohoto filmu. Miloslav Mejzlík mi opravdu neseděl. Pan Mejzlík je skvělý dabér se zajimavým hlasem, bohužel tady mi nesplynul jeho hlas s postavou. Pro mě osobně jediný, ale dost velký zápor celého dabingu. Potěšila mě Kateřina Šildová, kterou jako dabérku vůbec neznám, rozhodně mě nezklamala.
Co se týče ostatních, zbytek postav z prvního dílů zůstal naštěstí zachován. Obdivuji velmi malou Lindu Křišťálovou za skvělý projev, v takovém věku, smekám. Potěšil mě Martin Stránský a pak také Pavel Nečas, dabuje hodně sporadicky, ale vůbec to není slyšet. Doufám, že ho budeme slýchat častěji.
Chválím i překlad, který si hrál s různými slangovými a hovorovými výrazy. Naprosto super.
VERDIKT: 9/10.

Re: Ant-Man a Wasp / Ant-Man and the Wasp

PříspěvekNapsal: 01 lis 2018 23:00
od Eminem007
tak, po shlédnutí jsem já osobně s panem Mejzlíkem žádnej problém neměl, po pravdě byl v pohodě.