Ceny Františka Filipovského 2017

Novinky na Dabingfóru ...

Ceny Františka Filipovského 2017

Příspěvekod Dabingforum.cz » 30 črc 2017 18:55

NOMINACE:
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu:
– uděluje město Přelouč
Tereza Bebarová za roli Birgitte Nyborg Christensenové (Sidse Babett Knudsen) v seriálu Vláda I., vyrobila Česká televize

Martina Hudečková za roli Bridget Jonesové (Renée Zellweger) ve filmu Dítě Bridget Jonesové, vyrobilo studio Virtual pro CinemArt

Sylva Talpová za roli Audrey (Wendie Malick) ve filmu Soukromé očko, vyrobila Brněnská soukromá televize pro MAC TV


CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší mužský herecký výkon v dabingu:
– uděluje město Přelouč
Zdeněk Maryška za roli Richarda III. (Ian McKellen) ve filmu Richard III., vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska pro AMC Networks

Jiří Plachý za roli Freda Ballingera (Michael Caine) ve filmu Mládí, vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP

Jan Vlasák za roli Micka Boyla (Harvey Keitel) ve filmu Mládí, vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP


CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování audiovizuálního díla:
– uděluje Český filmový a televizní svaz FITES
Až tam nezbyl žádný - překlad Helena Rejžková, dialogy Petra Jindrová, zvuk Petr Kočík, produkce Markéta Stegbauerová, režie Petr Pospíchal, vyrobila společnost SDI Media pro HBO

Dítě Bridget Jonesové - překlad Vojtěch Kostiha, zvuk David Tomášek, produkce Adéla Bláhová, Kateřina Jindrová Zítková, Klára Sedlmajerová, dialogy a režie Eva Spoustová, vyrobilo studio Virtual pro CinemArt

Prácička v Itálii - překlad Veronika Kvapilová, dramaturgie Petr Šaroch, zvuk Petr Lenděl, asistentka režie Hana Zapletalová, vedoucí produkce Markéta Vyšínová, vedoucí dramaturg Alena Poledňáková, vedoucí realizace Pavel Fuchs, dialogy a režie Michal Vostřez, vyrobila Česká televize


CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla:
– uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů za přispění Obce překladatelů
Dítě Bridget Jonesové - překlad Vojtěch Kostiha, dialogy Eva Spoustová, vyrobilo studio Virtual pro CinemArt

Kniha džunglí - překlad Vojtěch Kostiha, texty písní Pavel Cmíral, Olga Walló, dialogy Vladimír Žďánský, vyrobilo studio Virtual

Vánoce u Cartwrightů - překlad Milan Stejskal, dialogy Luděk Koutný, vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska pro AMC Networks


Cena FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší zvuk dabovaného audiovizuálního díla:
– uděluje Asociace pracovníků se zvukem
Jiří Götz a Peter Kučera za zvuk ve filmu Já, kocour, vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time pro Bioscop

Miloš Sommer za zvuk ve filmu Mládí, vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP

Michal Zatloukal za zvuk ve filmu Velký draft, vyrobila Brněnská soukromá televize pro MAC TV


CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby:
– uděluje město Přelouč
Dobrodružství ze Země Nezemě - překlad Iveta Kristek Pavlovičová, dialogy Kristýna Skružná, dramaturgie Lucie Musílková, zvuk Tomáš Mourek, produkce Pavla Draxlerová, vedoucí výroby Jana Janoušková, vedoucí dramaturg Olga Potužáková, šéfproducent Jaroslav Richtr, režie Petr Pospíchal, vyrobila FTV Prima spol. s.r.o. ve studiu Barrandov studio dabing

Hledá se Dory - překlad Vojtěch Kostiha, zvuk Guillermo Teillier, zvukové efekty Petr Macháně, produkce Adéla Bláhová, Kateřina Jindrová Zítková, Klára Sedlmajerová, umělecký dohled Maciej Eyman, dialogy a režie Jiří Sádek, vyrobilo studio Virtual

Příběhy ze Země Oz: Dorotčin návrat - překlad Kateřina Procházková, dialogy Kateřina Mendlová Horáčková, zvuk Patrik Zelenský, produkce Peter Čížek, texty písní Lucia Budická, hudební režie Robert Jícha, režie Pavla Horňáková, vyrobila Brněnská soukromá televize pro MAC TV


CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování TV seriálu:
– uděluje FITES, z.s. (s podporou donátora)
Bylo, nebylo I. - překlad Martin Massaniec, dialogy Zuzana Gilániková, dramaturgie Marek Píša, zvuk Daniel Němec, produkce Tereza Houžvicová, vedoucí výroby Marie Přívratská, vedoucí dramaturg Daniel Košťál, šéfproducent Jaroslav Richtr, režie Lucie Petra Svobodová, vyrobila FTV Prima s.r.o. ve studiu Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group

Vinyl - překlad Jiří Kobělka, zvuk Martin Václavík, produkce Jana Trefná, dialogy a režie Janoš Vaculík, vyrobila společnost SDI Media pro HBO

Vláda I. - překlad Helena Březinová, dramaturgie Jiří Flígl, asistentka režie Eva Maxová, zvuk Zdeněk Dušek, vedoucí produkce Markéta Vyšínová, vedoucí dramaturg Alena Poledňáková, vedoucí realizace Pavel Fuchs, dialogy a režie Jiří Kodeš, vyrobila Česká televize


ZVLÁŠTNÍ CENA POROTY za dětský herecký výkon v dabingu do 15 let dítěte KOUZELNÝ PRSTEN:
– garantem je Ondřej Kepka a Prezidium Herecké asociace
Ondřej Balcar za roli Jacka (Jacob Tremblay) ve filmu Room, režie Martin Těšitel, vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP

Eliška Jirotková za roli Heidi (Anuk Steffen) ve filmu Heidi, děvčátko z hor, režie Karel Novák, vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP

Matěj Macháček za roli Lincolna (Grant Palmer) v seriálu Hlasiťákovi, režie Jiří Kvasnička, vyrobila společnost SDI Media pro Nickeloden


CENA DIVÁKŮ ZA NEJLEPŠÍ VÝKON NEBO DÍLO V DABINGU:
– hlasuje se na stránkách www.cffd.cz


Porota:
Jaroslav Černý - FITES, předseda poroty
Jiřina Dlasková - Město Přelouč
Olga Walló - FITES
Helena Brabcová - FITES
Vladimír Brabec - Herecká asociace
Jiří Prager - Herecká asociace
Zdeněk Štěpán - Herecká asociace
Šárka Valverde - Jednota tlumočníků a překladatelů
Jiří Zobač - Asociace pracovníků se zvukem


Zdroj: http://www.cffd.cz/23-rocnik-2017-1/nom ... 3-rocniku/
Uživatelský avatar
Dabingforum.cz
 
Příspěvky: 21
Registrován: 26 bře 2008 15:19

Zpět na Novinky

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály