Výrazové prostředky starých dabingů

Obecná diskuze o "zlaté éře" dabingů...

Moderátor: Historik

Výrazové prostředky starých dabingů

Příspěvekod -Q- » 06 úno 2009 09:01

Máte rádi starý "slang" starých dabingů starých filmů? vytáhl jsem pár starých výrazů

Gang (čteno tak jak píšu, Podraz 1973), a hrome (Bullitt 1968), špurt, robotník, oucta, kramář, vetešník, vašnosti, skla (brýle) (Dvanáct rozhněvaných mužů 1957), automaty (počítače, Planeta opic 1968), dálavy (Vinnetou 1963), léty (důraz na dlouhé é "před dávnými léty", Popelka 1950), Oukej, Gaj (Philadelphia 1993)...



v nových dabincích sou to pak výrazy, které se naopak tehdy nepoužívali, a teď mě nekamenujte za chyby, bo to já více méně nejsem schopný povědět, to musí někdo dalece starší

měj se, jasně (Bullitt 1968), počítače (Planeta opic 1968),...



jaké výrazy vás ještě napadnou? napište prosím...budu je kdyžtak doplňovat do úvodního postu

*ne že by mi vadilo že se ve filmu z roku 1968 objeví počítače, jen už to nemá to kouzlo
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Uživatelský avatar
-Q-
 
Příspěvky: 657
Registrován: 30 čer 2008 19:31

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod HonzaXXII » 06 úno 2009 11:13

"dálavy" je celkem používanej výraz.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1815
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod -Q- » 06 úno 2009 11:25

to si patrně staršího "typu"..pro mě spíše ještě "a hrome" je ještě i dneska použitelné ale nepamatuju se v nějakým novějším dabingu že by si překladatel vzpoměl
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Uživatelský avatar
-Q-
 
Příspěvky: 657
Registrován: 30 čer 2008 19:31

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod HonzaXXII » 06 úno 2009 12:37

"a hrome" jsem slyšel v Nebezpečný rychlosti v nováckým dabingu.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1815
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod -Q- » 06 úno 2009 13:21

nu je to sporný..ale je to takový pěkný starý spojení který by mě jentak dneska nenapadlo...nechám to zatím tak

jinak "gangy" sem třeba slyšel dokonce prvně až v dabingu Podrazu, ze začátku šok že to neuměj přečíst ale ono to vůbec nezní směšně, právě naopak...nebyl to náhodou výmysl přímo tohoto dabingu?
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Uživatelský avatar
-Q-
 
Příspěvky: 657
Registrován: 30 čer 2008 19:31

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod HonzaXXII » 06 úno 2009 14:01

V Jestli se rozzlobíme, budeme zlí říkal ten dědula co dělal se Spencerem že byl "velikej gangster" Takže výmysl jednoho dabingu to nebude.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1815
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod -Q- » 06 úno 2009 14:17

krom filmů to ale nebylo používaný ni? rovněž v českých filmech nepoužívaný..tak to možno vzniklo u dabingu a uchytilo se
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Uživatelský avatar
-Q-
 
Příspěvky: 657
Registrován: 30 čer 2008 19:31

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod Lukiz » 07 úno 2009 02:27

No zrovna "gang" jsem slýchával od Janka Kroupy v Na vlastních očích celkem často, takže to taková rarita není.
Lukiz
 
Příspěvky: 4271
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod DabingFreak » 08 úno 2009 17:31

A já jsem naopak zjistil, že se ve dřívějších dabincích strašně často říkalo "Oukej" a celkově ten dabing se snažil být co nejvíc poameričtěný. Možná drobnost, ale já skutečně v součastných odabovaných filmech neslyším žádný "oukeje". :D
Uživatelský avatar
DabingFreak
 
Příspěvky: 54
Registrován: 02 úno 2009 20:54

Re: "slang" starých dabingů

Příspěvekod James55 » 08 úno 2009 19:28

DabingFreak píše:A já jsem naopak zjistil, že se ve dřívějších dabincích strašně často říkalo "Oukej" a celkově ten dabing se snažil být co nejvíc poameričtěný. Možná drobnost, ale já skutečně v součastných odabovaných filmech neslyším žádný "oukeje". :D


To se hodně používalo ve VHSkových dabinzích, podle mně to zní hloupě :)
Uživatelský avatar
James55
 
Příspěvky: 3959
Registrován: 22 bře 2008 13:22

Další

Zpět na Staré dabingy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály