Stránka 22 z 23

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 18 čer 2016 11:08
od Krikri
pavel.no píše:
a jak jsem později zjistil, tak se mi ta kazeta stejně přetrhla, takže i kdybych to nesmazal, tak jako tak bych o to přišel
Není pravda, že bys o nahrávku přišel. Nedávno se mi taky přetrhla kazeta a podařilo se mi ji opravit. :) Pokud jsi ji ještě nevyhodil, můžu ji zkusit opravit.
Já přetržené VHS kazety vyhazuju. Sám je opravovat neumím a jelikož jsem nikdy ve svém okolí neměl nikoho, kdo by byl ochoten a schopen mi je spravit, tak už je nejspíš fuč. A jak jsem zmínil, stejně jsem to pak přemazal něčím daleko méně hodnotným, tak nemělo smysl tu kazetu dál přechovávat.
Kdysi jsem si schovával jen pár přetržených MC kazet, na kterých byly mnohem hodnotnější nahrávky ze začátku 90. let (5 dílů Dobrodruhů z vesmíru v SK dabingu a 2 díly Nilse Holgerssona) a ty mi naštěstí někdo pomohl spravit a tak se ty nahrávky zachránily. VHSky se mi od podzimu 1995 až do současnosti přetrhly asi jen dvě nebo tři a na žádné nebylo nic extra hodnotného, tak nebyl důvod je schovávat pro případ, že by mi je později někdo spravil.

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 24 bře 2018 16:18
od danosan1
Poprosil bych o doplnění dabingu filmu Ďáblice (r.1989), a to dabing č. 2 (Meryl Streep - Zlata Adamovská, Roseanne Barr - Slávka Hozová atd.) Tento dabing už se nikde nedá sehnat, Tv Premiéra ho nejspíš smazala.

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 26 dub 2018 23:04
od Mnata
Tak to jsem nevěděl že nám české stanice dělají z neschopnosti to co BBC dělala před šedesáti lety z nevědomoti a nátlaku hereckých odborů, tedy ničení/ztrácení dabingů.

Kdybych věděl že to tak bude, nechal bych si své staré kazety. Něco ještě mám, a určitě i Chipa a Dalea, ale nemám ponětí jestli jsem onen díl kdy viděl, natožpak jestli byl kdy nahrán, nebyl přemazán a zda ta kazeta furt je. Hodně jsem přemazával na RTL IIku když jsem chodil do školy.

Teď vidím že to nebylo moc moudré.

A jak mohlo ČT ztratit díly Smolíků, ten seriál snad běžel u nás od dob mládí mého otce prakticky neustále.

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 15 dub 2019 12:13
od Michel
Mnata píše:A jak mohlo ČT ztratit díly Smolíků, ten seriál snad běžel u nás od dob mládí mého otce prakticky neustále.
Ten úvodní příspěvek už strašně dlouho nebyl aktualizovaný a obsahuje zastaralé informace. Díly 5. a 12. v 70. letech nikdy česky v TV neběžely a pravděpodobně ani nebyly nadabovány. U dílu 5. Šéfrobot přišla z maďarska špatná kopie a díl 12. Alfabít (ten s těma vlasatýma undergroundovýma zpěvákama) byl shledán jako nevhodný pro vysílání. Viz https://dabingforum.cz/viewtopic.php?p=144657#p144657

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 15 dub 2019 18:26
od HonzaXXII
Ono se dřív psalo, že nějaká kazeta, kde ty díly byly, byla přemazaná. Do jaké míry je ta informace pravdivá, to nevím. Ale osobně bych si tipnul, že přinejmenším ten Alfabeat opravdu nadabovali, a teprve pak ho shledali nevhodným, a o nějaký ten rok později ho buď omylem přemazali nebo zašantročili.

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 15 dub 2019 18:47
od Krikri
Mně zas přijde jako stupidní výmluva, že obdrželi špatnou kopii a proto nemohli 5. díl nadabovat. Copak by byl takový problém Maďarům tu převzatou špatnou kopii reklamovat a vyžádat si neznehodnocenou verzi? Nevěřím, že by to reklamací nešlo vyřešit, ovšem musel by se někdo ozvat. Tuhle neschopnost neobtěžovat se nahrazováním znehodnocených kopií kvalitními panuje v tom "veřejnoprávním" chlívu za každého režimu, i když v tom nynějším je u nich ztrácení a mazání, ať už obrazového či zvukového materiálu vyloženě na denním pořádku.

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 15 dub 2019 19:57
od HonzaXXII
U nich to bohužel není ojedinělý. Těsně po revoluci se to samý stalo s jedním dílem "Byl jednou jeden život". Jeden by řekl, že když jim přijde kopie ve špatným stavu, mají svatý právo se ozvat a druhá strana je povinna jim poslat novou kopii. Jestli to tak není, o čemž hodně pochybuju, tak je něco špatně. Jestli to tak je, tak nejde o nic jinýho, než o prachobyčejnou lenost.

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 15 dub 2019 20:19
od Krikri
S tím dílem BJJŽ 4. Kostní dřeň je to stejně podezřelé, už proto, že STV ten díl od Francouzů na přelomu 80.
a 90. let obdržela v pořádku, nadabovali jej a v TV vysílají dodnes. Proto vidím chybu jednoznačně na straně ČT a sami se usvědčili, když jim z archivu zmizel i díl 23. Hormony odvysílán naposledy v létě 1997. Jak je možné, že STV má ve svém archivu pořádek, zatímco kavárenská ČT je vyloženě jedna velká černá díra, kde se vše bez věrohodného vysvětlení nenávratně ztrácí?! :evil: A tito bordeláři mají ještě tu drzost od lidí žádat výpalné. :roll:

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 16 dub 2019 07:52
od salgado
Pane Bože, proč z toho viníte ČT, když se to stalo v 70. letech?

Re: "Mrtvé" dabingy

Napsal: 16 dub 2019 09:05
od Krikri
Protože podobné nešvary se v ČT děly i v 90. letech, ne-li ještě dnes.
Další nepochopitelná věc, kterou nikdo z ČT doposud neobjasnil, proč u všech dílů Včelky Máji byly odseknuty ukázky na další díl? Ještě v 90. letech u všech dílů byly a najednou jsou odseknuty. A ať mi nikdo netvrdí, že takhle to ČT dostala od distributora, což by byla blbost, ČT u Včelky Máji používá stále stejný obraz s česky psanými titulky jako v 80. letech. Že by nová úsporná inovace? Máme se připravit, že brzy budou ukázky na další díl odseknuty třeba i u Willyho Foga?