Krutá romance / Žestokij romans

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Carney
Příspěvky: 534
Registrován: 14 zář 2008 09:26

Krutá romance / Žestokij romans

Příspěvek od Carney »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Jarmila Švehlová - Larisa Guzejeva (Larisa), Pavel Pípal - Viktor Proskurin (Voževatov), Miroslav Moravec - Nikita Michalkov (Sergej Sergejevič Paratov), Michal Pavlata - Andrej Mjagkov (Julij Kapitonovič Karandyšev), Soběslav Sejk - Alexej Petrenko (Knurov), Jan Přeučil - Alexandr Pankratov-Čornyj (Ivan Petrovič Semjonovskij), Dalimil Klapka - Sergej Arcibašev (Guljajev), Jiří Novotný - Georgij Burkov (Robinson), Otto Lackovič- - Vladimir Myškin (host u Ogudalových) , Karel Chromík - Alexandr Kuzmičjov (vrchní soudce) + Sergej Selezňov (námořník na Vlaštovce) + (více rolí), Bohuslav Kalva - Georgij Elnatanov (kníže Georgij) + Alexandr Pjatkov (Gavrila), Václav Stýblo - Jurij Sarancev (Michin, kapitán Vlaštovky) + (více rolí), Bohuslav Ličman - Borislav Brondukov (sluha Ivan) + (více rolí), Jan Řeřicha - Dmitrij Buzyljov-Kreco (cikán Ilja), Oskar Gottlieb (výpravčí) a další

Překlad: Martina Lakomá
Dialogy: Jaromíra Kryslová
Zvuk: Ivo Novák
Střih: Zdena Antonyová
Vedoucí výroby: Jaromír Šindelář
Režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1986
Naposledy upravil(a) Carney dne 20 úno 2018 14:18, celkem upraveno 2 x.
Josef Nožička
Příspěvky: 547
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Krutá romance / Žestokij romans

Příspěvek od Josef Nožička »

Drobná oprava transkripce: Larisa Guzejeva, Alexej Petrenko, Alexandr Pankratov-Čornyj, Sergej Arcibašev.
urby
Příspěvky: 676
Registrován: 09 črc 2012 19:26

Re: Krutá romance / Žestokij romans

Příspěvek od urby »

Doufám, že nemám slyšiny, ale prvních 10 minut Larisu nedabuje Jarmila Švehlová. Z těch několika krátkých vět je to s velkou pravděpodobností Jorga Kotrbová. Nevím, jaký je, nebo v tomto případě spíše býval, postup výroby dabingů. Jestli se natáčely smyčky postupně, jak jsou v samotném filmu, nebo na přeskáčku.
Tady mi připadá, že původně obsazená dabérka z nějakého důvodu nemohla pokračovat a její roli poté převzala J. Švehlová. A protože jsou si hlasy docela podobné, tak se hotové scény už nepřetáčely.

Upřesnění:
Otto Lackovič - Vladimir Myškin (host u Ogudalových), Karel Chromík - Alexandr Kuzmičjov (vrchní soudce) + Sergej Selezňov (námořník na Vlaštovce) + (více rolí).

Doplnění:
Bohuslav Kalva - Georgij Elnatanov (kníže Georgij) + Alexandr Pjatkov (Gavrila), Václav Stýblo - Jurij Sarancev (Michin, kapitán Vlaštovky) + (více rolí), Bohuslav Ličman - Borislav Brondukov (sluha Ivan) + (více rolí), Jan Řeřicha - Dmitrij Buzyljov-Kreco (cikán Ilja), Oskar Gottlieb (výpravčí).

Bohužel jsem nepoznal dabérku jedné z hlavních postav: :?: - Alisa Frejndlich (Charita Ignatěvna Ogudalová).
Odpovědět

Zpět na „Filmy“