Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan / Fontána pre Zuzanu 3
INFO: IMDB | ČSFD | FDB | SK
Ve smíšeném znění: Eva Vejmělková - Eva Vejmělková (Zuzana), Maroš Kramár* - Ibrahim Maiga (Ibi), Ladislav Cigánek - Alessandro Coari (Michael), Marián Labuda - Marián Labuda (Baba Leo), Jiří Tomek - Bismillah Mdaka (náčelník Maiga), Olga Hegerová - Violet Ndlovu (Nahawa), Zora Bösserlová - Marilyn Ngondo (Nene), Aleš Zbořil a další
Dialogy: Monika Macků
Zvuk: Róbert Barčák
Asistentka režie: Božena Kubíková
Režie: Aleš Jarý
Vyrobilo: Štúdio Podium, Bratislava 1999
* U této postavy se jedná o slovenský dabing použitý i v české verzi
Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
Moderátor: ReDabér
Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 31 pro 2012 12:14, celkem upraveno 4 x.
Re: Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
Film je v originále anglicky (aspoň tak se jim hýbe pusa v obraze). Ústřední dvojka Zuzana a Igi mluví v české i slovenské verzi stejně, tedy Zuzana česky a Igi šišlavou slovenštinou. Pak už jsou postavy nadabovány do příslušné verze, takže Marián Labuda se daboval jak do češtiny tak do slovenštiny.
Re: Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
Dabing vyrobený v roce 1999.
18.05.2008 – 07.05.2015
-
- Příspěvky: 641
- Registrován: 14 pro 2010 20:26
Re: Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
Film vznikl v koprodukci s Českou republikou, tak těžko říct, zda jde přímo o dabing. To už by se za dabovanou dala brát i Švankmajerova Lekce Faust, která také vznikala v koprodukci a v několika verzích.
Re: Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
Vladajsoucna: A představ si, že existuje i produkčně čistě český film Panství bez koprodukce a ten také má dabing
-
- Příspěvky: 641
- Registrován: 14 pro 2010 20:26
Re: Fontána pro Zuzanu 3 / A Fountain for Susan
No to je taková kuriozita, ono záleží, zda ten dabing vznikal v koordinaci s filmovým štábem nebo až později (což je zrovna případ Panství).