Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Moderátor: ReDabér
Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit? (1988)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Petr Pospíchal - Bob Hoskins (Eddie Valiant), Tomáš Juřička - Charles Fleischer (Králik Roger), Alena Procházková - Joanna Cassidy (Dolores), Irena Hrubá - Kathleen Turner (Jessica - Rogerova žena), Bohuslav Kalva - Stubby Kaye (Marvin Acme + vedlejší role), Bedřich Šetena - Christopher Lloyd (soudce), Jan Pohan - Alan Tilvern (R.K. Maroon), Stanislav Fišer - Mel Blanc (králík Bugs), Jiří Prager - Mel Blanc (kačer Daffy), Martin Kolár - Joel Silver (Raoul + titulky), Antonín Molčík - Charles Fleischer (Benny), Jiří Plachý - Richard LeParmentier (poručík Santino), Martina Menšíková (Maroonova sekretářka), Dalimil Klapka - Joe Alaskey (Yosemity Sam), Regina Řandová, Pavel Šrom, Karel Gult - Lou Hirsch (Hermánek), Petr Rychlý, Radan Rusev - Morgan Deare (gorila bodygard), Richard Williams (Droopy), Aťka Janoušková - Mel Blanc (Tweety), Mary T. Radford (hrošice), Mae Questel (Betty), Cherry Davis (datel Woody), Jiří Kodeš - Richard Ridings (Angelo), Radovan Vaculík - Eric B. Sindon (pošťák), (šéf lasiček + vedlejší role), Jiří Knot - Mel Blanc (prasátko Porky), Pavel Franek - Tony Anselmo (kačer Donald), Michal Bürger, Jiří Krejčí, Jakub Hemala, Adéla Draxlerová
Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Václav Hálek
Střihová spolupráce: Jan Záchora
Produkce: Jaromír Šindelář, Jana Prášilová
Dialogy:: Jan Rejžek
Hudební režie: Zoltán Liška
Texty písní: Eduard Krečmar
Režie: Jaromír Polišenský
Připravilo: AB Barrandov Dabing
Vyrobila: ČNTS Nova, 1996
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Petr Pospíchal - Bob Hoskins (Eddie Valiant), Tomáš Juřička - Charles Fleischer (Králik Roger), Alena Procházková - Joanna Cassidy (Dolores), Irena Hrubá - Kathleen Turner (Jessica - Rogerova žena), Bohuslav Kalva - Stubby Kaye (Marvin Acme + vedlejší role), Bedřich Šetena - Christopher Lloyd (soudce), Jan Pohan - Alan Tilvern (R.K. Maroon), Stanislav Fišer - Mel Blanc (králík Bugs), Jiří Prager - Mel Blanc (kačer Daffy), Martin Kolár - Joel Silver (Raoul + titulky), Antonín Molčík - Charles Fleischer (Benny), Jiří Plachý - Richard LeParmentier (poručík Santino), Martina Menšíková (Maroonova sekretářka), Dalimil Klapka - Joe Alaskey (Yosemity Sam), Regina Řandová, Pavel Šrom, Karel Gult - Lou Hirsch (Hermánek), Petr Rychlý, Radan Rusev - Morgan Deare (gorila bodygard), Richard Williams (Droopy), Aťka Janoušková - Mel Blanc (Tweety), Mary T. Radford (hrošice), Mae Questel (Betty), Cherry Davis (datel Woody), Jiří Kodeš - Richard Ridings (Angelo), Radovan Vaculík - Eric B. Sindon (pošťák), (šéf lasiček + vedlejší role), Jiří Knot - Mel Blanc (prasátko Porky), Pavel Franek - Tony Anselmo (kačer Donald), Michal Bürger, Jiří Krejčí, Jakub Hemala, Adéla Draxlerová
Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Václav Hálek
Střihová spolupráce: Jan Záchora
Produkce: Jaromír Šindelář, Jana Prášilová
Dialogy:: Jan Rejžek
Hudební režie: Zoltán Liška
Texty písní: Eduard Krečmar
Režie: Jaromír Polišenský
Připravilo: AB Barrandov Dabing
Vyrobila: ČNTS Nova, 1996
Naposledy upravil(a) palg dne 27 led 2017 03:46, celkem upraveno 35 x.
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Ačkoliv neřeknu nic k obsazení, tak film jsem v originále neviděl, ale ten dabing mi přijde naprosto dokonalej. Tomáš Juřička tady fakt válí, líbí se mi ty dobře přezpívaný písničky a celkově nemám ani po stránce výběru herců co vytknout.
Naposledy upravil(a) Ištván87 dne 22 dub 2014 10:26, celkem upraveno 1 x.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
No, dokonalý mi dabing nepřijde, dabovaný jsem film viděl nejprv kdysi dávno jako kluk, mezitím originál a dabing až zase teď po letech. Králík Roger ani Jesicca nemají chybu, ale přiznám se že mnohem lépe než Bedřich Šetena by mi k soudci seděl Jan Přeučil. A Bohuslav Kalva a Radovan Vaculík by ke svým docela důležitým rolím neměli dabovat spoustu vedlejších. Taky by (tehdy) mohl být dodržený Stanislav Fišer na Droopyho. A z Tweetyho by překladatel nemusel dělat Pípa....
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Kdyby se něco dělo - PM.
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Nejsem si jistej, ale mám pocit, že Donalda dabuje Pavel Franek.
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Existuje i jiný dabing?
18.05.2008 – 07.05.2015
-
- Příspěvky: 1977
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Myslím si, že jinej dabing není, protože tenhle běžel i na HBO...
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Ptám se proto, protože v profilu Boba Hoskinse je uvedeno "dabing Nova". Vím, že je to Senova specialita, označovat filmy s jedním dabingem, ale přesto se ptám.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Mě by překvapilo, kdyby neexistoval nějaký VHS dabing.
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Do toho roku 1996 to na kazetách zřejmě nevyšlo.
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 21 dub 2014 18:56, celkem upraveno 1 x.
-
- Příspěvky: 547
- Registrován: 01 srp 2009 21:02
Re: Falešná hra s králíkem Rogerem / Who Framed Roger Rabbit?
Řekl bych: Karel Gult - Lou Hirsch (Hermánek).