Big Ben: Řád pro vraha / Bulle von Tölz: Ein Orden für de...
Moderátor: ReDabér
Big Ben: Řád pro vraha / Bulle von Tölz: Ein Orden für de...
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Zdeněk Junák - Ottfried Fischer (komisař Benno Berghammer), Sylva Talpová - Katerina Jacob (komisařka Sabrina Lorenzová), Jiří Dušek - Friedrich von Thun (zemský rada Wallner), Klára Sochorová - Eva Gosciejewicz + Karina Kraushaar (Irene Knauffová + společnice z agentury Afrodité), Zdeněk Bureš - Lambert Hamel (Georg Schnappinger), Jiří Brož - Klaus Guth + Wolfram Kunkel (státní tajemník von Gluck + řemeslník), Luboš Ondráček - Jacques Breuer (Volker Knauff + titulky), Jiří Balcárek - Joosten Mindrup (Erik Haindl), Lenka Filipová-Kudelová - Angela Neumann (Corinna Stahlová), Libuše Billová - Christiane Blumhoff (Anna Seidelová), Leona Ondráčková - Dagmar Trengler (recepční), Josef Jurásek - Gerd Bumeder (Kreithmayr + policista Walter), Přemysl Přichystal - Michael Lerchenberg (prelát Hinter), Daniel Dítě a další
Překlad: Martina Nykodýmová
České dialogy: Sylva Selingerová
Dramturgie: Rostislav Landsman
Produkce: Božena Kubíková
Zvuk: Karel Peřinka
Režie českého znění: Daniel Dítě
Připravila: Firma Eurokim, vyrobila Prima Plus, a. s., televize Prima 1999
Naposledy upravil(a) Michel dne 22 lis 2013 11:40, celkem upraveno 3 x.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Re: Big Ben: Řád pro vraha / Bulle von Tölz: Ein Orden für de...
Teď ten díl nemám k dispozici, ale co si pamatuju, tak tajemníka von Glucka v tomhle díle mluvil Jiří Brož.
Re: Big Ben: Řád pro vraha / Bulle von Tölz: Ein Orden für de...
Díky za upozornění. Přiznám se, že se mi dříve pánové Dufek a Brož docela dost po hlase pletli, a teď už jsem konečně myslel, že je bezpečně rozpoznám, ale koukám, že jsem se nechal nachytat On totiž když se von Gluck poprvé objeví na scéně, tak rozespale mumlá, a navíc jsem předpokládal, že jeho dabér bude dodržen, takže jsem neměl důvod si myslet, že to není Jaroslav Dufek.
Jinak je vtipné, že Jiří Brož dabuje také řemeslníka, který přijde spravovat plot, který von Gluck v opilosti poboural autem, ale takových vtipných dabingových paradoxů je v Big Benovi více, a vlastně nejen v Big Benovi
Jinak je vtipné, že Jiří Brož dabuje také řemeslníka, který přijde spravovat plot, který von Gluck v opilosti poboural autem, ale takových vtipných dabingových paradoxů je v Big Benovi více, a vlastně nejen v Big Benovi
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka